баржу над рекой и понесет ее дальше. Однако этого не случилось. Примерно через полчаса птицы улетели. А потом баржа вроде бы сама собой сползла с мели.
А теперь снова застряла. Порт, наверное, лежит много ниже по течению, потому что его не видно. Над водой стеной стояли дома – казалось, протяни руку и достанешь до них с носа. Он различал более темные провалы окон и несколько дверей, от которых ступеньки спускались к воде, но для него толку от них никакого не было. С тем же успехом они могли находиться на расстоянии сотни лиг. Он должен был оставаться на барже с Лабранцой и Ордуром.
Сегодня Ордуру получшало. В голове у него была все та же путаница, но внешность облагообразилась. Теперь все его волосы были белокурыми, а оба глаза – голубыми. Он подрос на палец и стабилизировался в крупного, довольно дряблого мужчину.
Сам же Джасбур, как он подозревал, заметно съежился, хотя это могла быть всего лишь иллюзия, вызванная присутствием Лабранцы. Изгиб его позвоночника не стал меньше и причинял все ту же боль. От вида его обезьяньего лица в зеркале его затошнило, так что, пожалуй, и к лучшему, если Ордур и дальше сохранит мужской пол. Из Рарагаша они отправились в путь как мужчины. Преобразились в женщин одновременно, а через два месяца опять обрели мужской пол. Им давным-давно должно было бы немножко повезти!
Дверь каюты отворилась. Он услышал за спиной шаркающие шаги Ордура.
– Темно! – сказал Ордур.
– А вот и нет! Солнце сияет вовсю. Просто у тебя глаза закрыты, дурень!
Минуту спустя…
– Да нет же… я вижу звезды.
– Что происходит?
– Ничего. (И подольше бы так!)
По палубе прогремели тяжелые мужские шаги.
– Ну? Никого и ничего?
– Да, Лабранца-садж.
– Ха! Нам нельзя рисковать, что мы и утром будем здесь. Придется вам сколотить плот!
Ага! Значит, у нее и правда нет законного права на баржу! Наверное, укрылась на ней от дождя. И их всех повесят за пиратство!
Она испустила шипенье – совсем кошачье, подумал Джасбур.
– Есть же веревки! Придумай что-нибудь!
Ордур нерешительно промямлил:
– Лабранца-садж, а ты не могла бы воздействовать?
– А чем, по-твоему, я занималась битый час? Ничего не произошло, так что, возможно, я лишь ухудшила наше положение.
Скрипнула дверная петля.
– Ш-ш-ш! – прошептал Джасбур.
Ступеньки не осветились, но послышались приглушенные голоса. Трое на барже всматривались, затаив дыхание, в непроглядную ночь. Затем что-то с громким всплеском шлепнулось в воду. Хлопнула закрывшаяся дверь.
– Мусор выбросили? – с надеждой предположил Джасбур.
– Чушь! Это человек. Спаси его.
– Что? Зачем? Он уже наверняка мертв. Нас это не касается.
– Возможно, касается, и очень! Быстрей! Ордур, спаси этого человека! Видишь? Он барахтается.
Джасбур никакого барахтанья не увидел, хотя, пожалуй, его глаза различили что-то, уносимое темной водой.
В нынешнем своем состоянии Ордур был сама покладистость.
– Слушаюсь, садж! – И он торопливо влез на планширь.
– Погоди! – крикнул Джасбур.
Ордур плавал не хуже рыбы. Ордур, стройная гибкая девушка, раз за разом с неописуемой грациозностью ныряла «лебедем» в Зеленое озеро.
Поздно! Ордур, крупный дряблый мужчина, с неописуемой грациозностью нырнул «лебедем» в Флугосс. Вода сомкнулась над ним, забурлили пузыри, и она чуть посветлела от взбаламученного ила. Из нее высунулся Ордур, потирая макушку, весь облепленный омерзительной грязью. Глубина реки тут была всего по пояс.
– Вон он! – сказала Лабранца. – Хватай его!
Тело плыло лицом вниз в нескольких локтях от них. Ордуру понадобилось каких-то два шага, чтобы поймать его. Он вскинул утопленника на плечи внушительно мощным движением.
Джасбур вздохнул, жалея, что у него нет силы вмешаться. Теперь не избежать беды.
Лабранца настояла, чтобы они зажгли фонарь в каюте – надо же было рассмотреть их улов!
Был он мужского пола, лет шестнадцати или около того. Жиденькие усики, кровоточащая шишка на