следующий день. А вскоре пришла и служанка.

В своей комнате, расположенной рядом, Чарити снова вернулась мыслями к прошедшему вечеру. Правда, она уже не волновалась так сильно.

Дебют Пруденс явно оказался успешным, но путь впереди лежал непростой. Мешало их неопределенное положение в обществе. В любой момент могло возникнуть непредвиденное препятствие. И тогда они уже, конечно, не выкарабкаются.

Чарити аккуратно сложила свое платье и убрала в полированный шкаф…

Она вздрогнула невольно, подумав, что лорд Тиндейл может быть таким препятствием, которого она больше всего сейчас боялась.

Филипп Марш говорил, что его старший кузен также является и его опекуном. А миссис Марш явно дала понять, что ей не нравится связь Филиппа с Пруденс. Вероятно, лорд Тиндейл будет и дальше искать любую информацию о них. И особенно об их прошлом.

Чарити задрожала от страха. Ее ужасные отношения с Бренданом Райаном могут выйти наружу!

Будет гораздо лучше, если Пруденс полюбит кого-нибудь другого, а не Филиппа, и чтобы этот другой имел свободу и возможность сам принимать решение относительного того, на ком ему жениться. Филипп, конечно, очень милый юноша. Но у Пруденс будет еще много достойных мужчин, искренних поклонников, думала с уверенностью Чарити.

Она убедила себя, что чем меньше они будут видеть графа Тиндейла, тем быстрее добьются успеха. И главное – тем лучше для грядущего счастья ее сестры.

Нежная белая ручка так стиснула руку лорда Тиндейла, что он чувствовал острые коготки даже сквозь ткань своего костюма. Это, однако, не помешало ему избавиться от него. Он бросил черный шелковый фрак на одно из пустых кресел в ложе театра.

Леди Денби чуть ослабила хватку и наклонилась к нему, шепча возбужденно:

– Ты не представляешь, кто сидит в ложе напротив! Эта фифочка из шляпного магазина! Ее рыжие волосы я теперь не забуду никогда.

– Миссис Робардс? Да, я заметил ее, когда мы вошли, – ответил спокойно граф.

Ему нравилось наблюдать за быстрой сменой настроения на лице Фелис, в то время как она усваивала информацию, содержащуюся в его ответе.

– Ты ее знаешь?!

И она снова с силой сжала ему руку, а затем сразу же убрала свою и сложила руки на коленях.

Все ее тело напряглось, а голубые глаза будто затуманились: всем своим видом Фелис давала понять, что она отнюдь не притворяется.

– Не могу поклясться, что я ее знаю, но мы были представлены друг другу прошлым вечером на балу в Альмаке.

Глаза леди Денби сверкнули понимающе, и она посмотрела еще раз в ту самую ложу напротив. Он дал ей время. Пусть она убедится, что там сидят представители высшего общества, того самого общества, в котором Фелис так страстно хотела постоянно находиться.

– А она все-таки не простолюдинка, – сказал он. Фелис проигнорировала этот укол.

– Полагаю, что девушка в розовом и есть сестра, о которой она говорила? Очень хорошенькая. По крайней мере на расстоянии.

– Уверяю тебя, она еще более прелестна, когда смотришь на нее вблизи. Настоящий алмаз.

– Говорят, что молодые девушки очень любят зрелых мужчин, – протянула леди Денби провокационным тоном.

– Молодые девушки очень наивны.

Леди Денби не стала продолжать эту тему, а спросила:

– Ты говоришь «миссис Робардс»? Где же в таком случае ее муж? Кто он?

– Видишь ли, по моим сведениям, миссис Робардс, оказывается, вдова. Как и ты.

– Это… очень печально, – сказала леди Денби. И добавила: – А, вот и спектакль начинается…

Граф взглянул на нее быстро, но Фелис уже успела отвернуться к сцене, на которой действительно начиналось представление.

Во время одного из антрактов лорду Тиндейлу все же удалось покинуть ложу. Фелис любила поболтать и своим остроумием снискала популярность у мужчин. Но, видя, какое изысканное общество собралось сегодня в ложе лорда Элиота, граф направился туда, пробормотав извинения – три джентльмена уже спешили нанести визит леди Денби.

Конечно, было бы дипломатичней держаться именно сегодня подальше от ложи Элиота. Фелис разгадала его интерес к рыженькой и насторожилась, узнав к тому же, что эта леди тоже вдова.

В начале пьесы у него действительно было такое намерение – сдаться. Он не хотел ссориться со своей любовницей. Но затем его охватило растущее желание во что бы то ни стало увидеть миссис Робардс.

Оживленные беседы в антрактах, которые Фелис вела со своими поклонниками, давали ему возможность незаметно следить за ложей Элиота. А там продолжался нескончаемый парад счастливых визитеров, которые хотели насладиться обществом трех обворожительных красоток.

Тем временем Фелис цвела под жаркими взглядами и комплиментами мужчин.

Тогда он пообещал себе, что выполнит просьбу Горации. Он обязательно познакомится поближе с двумя сестрами, которых кузина так жаждала дискредитировать.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату