– Не бойся, моя дорогая, – сказал Тиндейл, обращаясь к Чарити. – Он далеко не уйдет, я его найду.

Молодая женщина по-прежнему стояла как статуя в его объятиях и с отчаянием смотрела на служанку.

– Это был наемный экипаж, сэр, – быстро сказала Лили. – Из конюшен на Чарльз-стрит. Я прочитала на карете. И номер тоже запомнила – двадцать два.

– Молодец, Лили, не растерялась. А теперь позаботься о своей хозяйке. – Тиндейл посмотрел на сэра Роберта Уиксфорда и сказал: – Сэр Роберт…

– Я еду с вами, сэр, – ответил тот с готовностью. – Не волнуйся, Чарити. Мы найдем его очень быстро.

Чарити кивнула молча, и мужчины вышли из комнаты.

16

– С чего мы начнем? – спросил сэр Роберт, когда они сели в фаэтон. – Я думаю, с конюшен?

– Да, – сказал граф, оглядываясь через плечо и проверяя, успел ли прыгнуть грум сзади. – Чарльз-стрит недалеко от того места, где Райан заметил меня и Чарити. Держу пари, что он остановился где-то рядом.

Они быстро поехали на юг, в сторону Сант-Джеймс. Сэр Роберт попробовал выразить свои сомнения.

– Никто из нас его не видел в жизни, и он мог остановиться под чужим именем.

– Мог. Но Чарити описала мне его внешность. У него шрам на левой щеке.

– А, это может нам пригодиться. Я не понимаю, как Райан надеется, что похищение среди бела дня сойдет ему с рук? Куда он ее повезет? Или он настолько без ума от девушки, что думает, будто она согласится поехать с ним в Ирландию? Совершенно бессмысленно!

– Я сильно сомневаюсь, что в его поступках есть хоть какой-то смысл, кроме как сделать побольнее Чарити. Он ведь мог получить деньги в конце концов, даже если не был в этом уверен. Мне кажется, что он хочет просто держать Пруденс у себя, чтобы скомпрометировать ее, и это будет его победа, как он думает. Но только он, конечно, не знает моего молодого кузена. Мы скоро увидим, насколько хорош его план.

Лицо графа стало суровым. Он спокойно, однако, управлял фаэтоном, лавируя между другими экипажами и обгоняя их.

Дальше они ехали в молчании. У конюшен Микинса на Чарльз-стрит Тиндейл остановился. Он передал поводья сэру Роберту, а сам исчез в глубине двора. Через пять минут он появился снова и в его глазах горел охотничий азарт. В ответ на вопросительный взгляд Уиксфорда он сказал:

– Экипаж нанял на целый день некий мистер Ричардс, человек со шрамом. Он приходил сюда вчера вечером. Утром экипаж уехал по его заказу. Этот мистер Ричардс живет в отеле «Сант-Джеймс» на Джермин-стрит. – Граф взял поводья и тронул лошадей. – Если он собирается покинуть Лондон, то должен сначала рассчитаться в отеле.

– Он может долго там не показываться, – вновь засомневался сэр Роберт.

– Я оставлю там моего грума на этот случай. Но для Райана важно замести следы побыстрее. Он не догадывается, что мы уже идем по следу, благодаря сообразительной Лили. Мистер Ричардс чувствует себя сейчас в полной безопасности.

– Вы только что проехали «Сант-Джеймс», – заметил сэр Роберт минуту спустя.

– А я хотел взглянуть вот на эту карету.

Сэр Роберт посмотрел через плечо, когда они проехали дальше по улице.

– Конюшни Микинса! – воскликнул он торжествующе.

– Приятно, когда твои теории находят подтверждение в жизни, – буркнул Тиндейл, останавливая фаэтон рядом с кебом.

Мужчины спрыгнули на землю и, оставив грума присматривать за гнедыми, подошли к экипажу.

– Эй, что вы делаете? – крикнул кучер, когда Тиндейл открыл дверь.

– Ищем похищенную девушку, – сказал жестким голосом сэр Роберт.

– Никаких похищений не было, – заспорил кучер. – Леди села сама, по собственной воле, могу в этом поклясться.

– И она сама себя связала и сама заткнула себе рот? – спросил Тиндейл. На полу кареты лежала Пруденс. – Он не причинил вам зла, моя дорогая?

Тиндейл развязал платок, стягивающий ей рот и скулы под подбородком.

Бледная и заплаканная, она удивила его тем, что не жаловалась.

– Нет. Он даже извинился за то, что связал меня, – сказала Пруденс. – Но я не давала ему обещания, что не буду пытаться сбежать, когда он пойдет в отель. Он оторвал ленты у моей лучшей шляпы, чтобы связать мне руки и ноги.

Чувство возмущения придавало силы ее нежному голоску. Граф улыбнулся, посмотрев на нее с гордостью и обожанием.

– Дядя Роберт вас развяжет, Пруденс, – сказал он. – Обещаю, что у вас завтра будут новые ленты на этой шляпке.

Он вышел из кареты и отдал сэру Роберту свой складной нож. Для сэра Роберта это был отличный шанс представиться ошеломленной племяннице.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×