– Спросите у него, мистер Белл, – пожал плечами Диабло. – Думаю, он один знает ответ на этот вопрос.
– Понятно. Спасибо. – Хэнк встал и направился к выходу.
– Вы не будете ждать кофе? – окликнул его Диабло. – Я заказал кофе, мистер Белл.
– Нет, спасибо. Мне пора на работу.
– Смелый парень, этот Дэнни, – произнес Диабло. – Его избивали двенадцать парней. Двенадцать! У нас были бутылки и все такое. Его били двенадцать парней, вооруженных бутылками, и он это выдержал. Вы много знаете таких?
– Нет.
– Подумайте об этом, мистер Белл. От одной мысли коленки дрожат. Двенадцать парней с бутылками. Просто подумайте об этом.
– Хорошо.
– И ведь тогда вам в голову может прийти мысль о том, что эти трое ребят ни в чем не виноваты. Об этом вы тоже можете подумать.
– Неужели?
– Ага, – широко улыбнулся Диабло. – Жаль, что вы не остаетесь на кофе. Мне понравилось с вами разговаривать. Мне сразу вспомнился наш разговор с Дэнни – когда я купил ему горячий шоколад. Помните, я вам рассказывал, мистер Белл? О том, как купил ему горячий шоколад? И о том, как тем же вечером мы его избили? – Улыбка Диабло стала еще шире. – Просто дрожь берет.
Их глаза встретились. Хэнк ничего не сказал и неторопливо вышел из кондитерской.
Диабло, продолжая улыбаться, смотрел ему вслед:
– Еще увидимся, мистер Белл.
Глава 6
Хэнк вернулся на работу, и к нему в кабинет сразу же зашел Холмс.
– Как дела? – поинтересовался он.
– Хорошо, – ответил Хэнк.
– У меня есть для тебя кое-что интересное. Хочешь послушать?
– Конечно. Ты уже обедал?
– Нет. Пойдешь в кафе или закажем что-нибудь прямо сюда?
– Я бы перекусил в кабинете. В одном из ящиков лежит меню.
Пока Холмс искал меню, Хэнк снял пиджак, засучил рукава и ослабил галстук.
– Я съем бутерброд с ветчиной и горячий шоколад, – заказал Хэнк.
Холмс кивнул и набрал номер.
– Слышал, будто ты распорядился выставить наряд полицейских у своего дома. Почему?
– Я получил письмо с угрозами. И не хочу, чтобы мою семью использовали в качестве заложников.
– Хм, – буркнул Холмс, потом продиктовал заказ и повесил трубку. – Ты все так же считаешь, что у нас сложное дело?
– Да.
– Мать мальчика больше не объявлялась? ? – Нет. Но я выяснил, что одно из ее утверждений оказалось правдой. Дипаче на самом деле не был членом банды.
– Вряд ли ему это поможет.
– Согласен. Кроме того, он был настолько тесно связан с бандой, что вполне может считаться ее членом. Его статус одиночки – скорее психологический трюк, нежели реальный факт.
– Как это понимать?
– По каким-то одному ему известным причинам Дэнни Дипаче предпочитал считать себя одиночкой, несмотря на то что активно участвовал в делах банды и фактически являлся ее членом.
– Понятно. Какую линию, по-твоему, выберет защита?
– В отношении Рейрдона и Дипаче они попытаются доказать убийство при смягчающих обстоятельствах. А в отношении Апосто – умственную неполноценность.
– Ты готов к сражению?
– Что касается самозащиты, мы так и не обнаружили нож, который якобы был у Морреса. Думаю, мы вдребезги разобьем глупые измышления по поводу того, что он был зачинщиком драки, и в этом нам поможет его слепота. А Апосто нужно обследовать в Беллвью. Организуешь?
– С удовольствием. Что собираешься делать дальше?
– Завтра отправлюсь в Испанский Гарлем. Хочу проверить историю с ножом. Если они собираются это использовать, я должен подготовиться. Что ты хотел мне сказать, Эфраим?
– Ну, во-первых, дело будет рассматривать судья Сэмелсон.
– Что?