– Хэнк? – и повторила более твердо:
– Хэнк?
– Да, – выдавил он и с удивлением подумал, почему это должно было произойти именно с ним. Он вдруг почувствовал, что его затягивает в омут, где он должен плыть, чтобы выжить, иначе утонет.
– Ты… мистер Белл?
– Да.
– Но я… Ты… ты сменил фамилию? Да?
– Да. Когда занялся юридической практикой. Он сменил фамилию по множеству причин, многие из которых имели глубокие корни и лежали в области подсознания. Вероятно, он и сам не смог бы их объяснить, даже если бы захотел. Он и не пытался. Смена фамилии была fait accompli[3], законодательным актом, гласившим: «ПОСТАНОВЛЕНО: после выполнения всех положений, предусмотренных настоящим документом, названные просители с 8 февраля 1948 года соответственно получают имена Генри Белл, Кэрин Белл и Дженифер Белл, которые присваиваются им на законном основании, а все другие имена с этого момента считаются недействительными».
– Ты окружной прокурор? – спросила она.
– Да.
– И дело моего сына находится в твоем…
– Сядь, Мэри, – прервал он ее.
Она села, а он рассматривал ее лицо, которое когда-то так хорошо знал, лицо, которое он держал в своих юных руках: «Дождись меня, дождись меня…» Это лицо осталось прежним, разве что в нем появились следы усталости, но это было все то же лицо девятнадцатилетней Мэри О'Брайен – карие глаза и ярко- рыжие волосы огненного оттенка, аристократический нос, чувственный рот, потрясающий рот, который он когда-то целовал…
Столько раз думал он об этой встрече! Великая американская сказка о встрече двух влюбленных под звездным небом. Он представлял себе, как однажды вновь встретится с Мэри О'Брайен, и оба почувствуют отголоски прежней любви, может быть, на какое-то мгновение прикоснутся друг к другу и грустно вздохнут о жизни вдвоем, которой у них не было и никогда не будет, – а потом расстанутся вновь. И вот эта встреча произошла – Мэри О'Брайен оказалась матерью Дэнни Дипаче, а он не знает, что ей сказать.
– Как… странно, – наконец произнес он. – Я даже представить не мог…
– Я тоже.
– То есть я знал, что ты замужем. Ты написала мне о том, что выходишь замуж, и… и, вероятно, даже назвала его имя, но с тех пор прошло так много времени, Мэри, и я…
– Я называла его имя, – вставила она. – Джон Дипаче. Мой муж.
– Да, возможно. Я просто не помню.
Он помнил мельчайшие подробности того дня, когда получил ее письмо, помнил дождь, моросящий по взлетному полю на севере Англии, звуки работающих двигателей, белые клубы выхлопных газов, красные и синие диагональные полосы на ее конверте, торопливый почерк и адрес: капитан Генри Альфред Белл, 714 5632, 31-й эскадрон бомбардировщиков, ВВС США. Он помнил и слова:
И внезапный рев бомбардировщиков, взлетающих с потемневшего поля.
– Я не запомнил его имя, – повторил он. Они замолчали.
– Ты… ты хорошо выглядишь, Мэри, – первым нарушил он молчание.
– Спасибо.
– Я и не знал, что ты все еще живешь в старом районе.
– В Гарлеме? Да. Там у Джонни магазин. – Она запнулась. – Моего мужа, Джонни.
– Понятно.
– Хэнк…
– Мэри, я не знаю, для чего ты пришла сюда, но…
– О, Хэнк, ради всего святого, неужели ты собираешься убить моего сына?
Она не плакала. И в этот момент он пожалел, что она не плачет. Она словно плюнула ему в лицо и, побледнев, метала молнии своими карими глазами.
– Мэри, давай постараемся понять друг друга, – предложил он.
– Хорошо. Давай.
– Наши отношения остались в далеком прошлом. Ты замужем, я женат, у нас обоих есть дети…
– И ты обвиняешь моего ребенка в убийстве.
– Мэри…
– Разве это не так, Хэнк?
– Да, обвиняю, – кивнул он. – Я работаю на этот округ, и моя работа – защищать жителей округа. Твой