Увидев избитого и закованного в цепи Харпера, я невольно вспомнил, какую кличку дала ему Салли Оуэн: Кинг-Конг.
— Как себя чувствуете? — спросил я.
— Так себе, — ответил он.
— Садитесь.
— Не очень-то посидишь, когда руки связаны за спиной. — Он все-таки примостился на краешке кожаного кресла, устроившись так, чтобы весь вес его огромного тела приходился на одно бедро.
— Почему вы меня ударили? — спросил я.
— За то, что хотели сдать меня фараонам.
— Неправда: я просил вас добровольно явиться в полицию.
— Никакой разницы.
— Боялся, что при задержании вас могут ранить.
— Так меня все равно ранили, видите?
— Кто это сделал?
— Да толком не знаю. Фараоны били всю дорогу от Майами до этого участка, они все с дубинками.
— Что вам опять понадобилось в Майами?
— Осматривал достопримечательности. Искал.
— Ллойда Дэвиса?
Он беспокойно заерзал в кресле, старательно избегая моего взгляда.
— Мистер Харпер, вы поехали в Майами, чтобы разыскать Ллойда Дэвиса?
Он молчал.
— А что скажете о Помпано? Вы были там пятнадцатого, ездили туда искать Ллойда Дэвиса?
Харпер не произносил ни слова.
— А в Веро-Бич? Туда отправились в тот же день. Думали найти там Ллойда Дэвиса?
— Уж очень много вопросов, мистер Хоуп.
— Но пока ни одного ответа. Так станете помогать мне?
— Зачем мне было таскаться по всем этим местам, чтобы разыскать Ллойда Дэвиса?
— Потому что жена Ллойда сказала вам, что он на сборах в артиллерийском дивизионе, а у своего бывшего сослуживца Ронни Палмера вы узнали, где проводят тренировки все подразделения батареи семь дробь девять. Вы не знали, к какой батарее приписан Дэвис, поэтому вам пришлось объезжать все. Зачем вы искали Ллойда Дэвиса?
— Это личное дело, мистер Хоуп.
— Напрасно так думаете.
— Не очень-то понимаю, о чем вы.
— По-моему, вы узнали про него и Мишель, мистер Харпер. Мне кажется, поэтому…
Он оттолкнулся от кресла и рванулся ко мне. Цепь, прикрепленная к ножным кандалам, удержала его. Остановился, натянув цепь до предела, его била дрожь. На мгновение мне показалось, что сейчас он разорвет цепи так же легко, как это делает Кинг-Конг. Но Харпер вдруг зарыдал, так же отчаянно, как тогда, во время первого допроса. Только на этот раз не сидел, а стоял и был похож на громадную скалу, источавшую слезы; его плечи и грудь вздымались от рыдании, все тело дрожало, слезы неудержимым потоком струились по лицу, как расплавленная лава.
Я подошел к нему. Обнял за плечи.
— Все в порядке, — сказал я.
Он покачал головой.
— Садитесь.
Опять отрицательно покачал головой.
— Прошу вас. Садитесь.
Я помог ему устроиться в кресле. Харпер сел, наклонившись вперед, руки скованы за спиной, все тело дрожит, слезы все еще струятся по лицу.
— Как вы узнали об этом? — спросил я.
— Нашел картину Салли Оуэн.
— Ту, которая в гараже?
— Да, сэр.
— Что дальше?
— Нашел ее в чулане, спросил Мишель, что это такое. Спросил, что же такое на этой картине? Белая женщина целуется с черным мужчиной, — что бы это значило? Она сказала, это мы с ней, сказала, это про нас. Сказала, это подарок Салли. Я ответил, что мужчина-то на картине
— Когда это случилось, мистер Харпер? Когда нашли эту картину?
— В субботу вечером. Я сидел у телевизора, наверное, около часу ночи было, когда вошел в спальню. Мишель весь день провела на пляже, слишком долго просидела на солнце, поэтому легла рано. Вот тут-то я и нашел эту картинку. Собрался на рыбалку на следующий день, в воскресенье, а у меня были старые башмаки, которые лежали там, в чулане. Я пошел взять их и нашел эту картинку, у самой стенки. Удивился, зачем эту вещь сюда поставили. А Мишель в это время поднялась и пошла в ванную, я и спросил ее. И уж тут все открылось.
— Мишель вам сама сказала?
— Сказала, что на этой картинке она с Ллойдом, сказала, что они стали встречаться еще там, в Германии, сразу как познакомились. Сказала, что… Мистер Хоуп, не могу говорить про это, больно мне. Ведь поэтому-то и держал все в себе, понимаете? Потому что
— Расскажите мне, — попросил я.
— Она… сказала мне, что любит его, мистер Хоуп. Сказала, что… любила его с самого начала.
— Что потом случилось?
— Я оделся и уехал в Майами.
— Зачем?
— Хотел разыскать его, — ответил Харпер, вдруг подняв голову и посмотрев мне прямо в глаза. — Чтобы
— Об этом можно подумать и позднее, правда? А вот сейчас вас будут допрашивать в связи с убийством Салли Оуэн. И вы не должны отвечать ни на один вопрос, понимаете?
— А я и не
— Имя, звание и личный номер, все верно, — сказал я и улыбнулся впервые за последние три дня.
В тот вечер вернулся домой чуть позже семи, смешал себе мартини и прошел прямо в кабинет, чтобы послушать записи на автоответчике. Всего три звонка маньяков: sic transit qloria miindi.[32]
Одна из звонивших была моя тайная обожательница Люсиль. «Все еще жду твоего звонка, моя радость», — сказала она и повесила трубку. Кроме нее, звонили еще двое мужчин, которые во всех подробностях расписали, что они со мной сделают, если тот проклятый ниггер не попадет на электрический стул. Главным пунктом была кастрация.
Затем раздался голос Джима Уиллоби.
«Мэттью, — сказал он, — не трудитесь звонить мне, прошу вас. Хочу только сказать, что наш договор