— Это долгая история, и не мне ее рассказывать, но, чтобы быть уверенными в безопасности Спарки, надо найти Кэша прямо сейчас…
Слова еще укладывались у нее в голове, а глаза уже скользили по записке. «Боюсь, ты никогда не простишь меня, но мне надо завершить кое-какие дела у Дарденов».
— Кэш с вами? — произнес Сэм.
— Хм… нет, — сказала она. У нее в голове проносились вопросы, на которые она не находила ответа. Почему свадьба Джулии разожгла интерес Кэша? Какова его связь с наследницей? Черт возьми! Каждый предупредительный сигнал, который она ощущала, оказался оправдан. — Его здесь нет!
— Вы знаете, где он?
Она подумала, что нужно позвонить Питу Шрайверу. Как давно ушел Кэш?
— Он у Дарденов.
— Скорее! — умоляла Марли водителя такси, глотая слезы и указывая на машину Кэша. — Это он! Мы почти догнали его!
Машина Кэша уже подъезжала к закрытым кованым воротам поместья. Перед отъездом из отеля Марли позвонила по телефону 911.
Она ожидала, что дорога уже заполнена офицерами. Она сообщила оператору службы спасения, что Кэш уже однажды покушался на жизнь Спарки Дардена. Так почему здесь никого нет?
Страх заставлял ее кровь быстрее бежать по венам. И гнев. Неудивительно, что Кэш так же легко решил встречаться с ней, как и с Эди. Для него не было разницы между сестрами, его целью было подобраться к известной семье…
И убить.
Слезы подступили к ее глазам. Это невозможно! Она занималась любовью с Кэшем. Целовала его. Он не причинит никому зла. Все это ложь. Но бывший сослуживец Кэша сказал, что Спарки в опасности…
Меня предавали и раньше, сказала она себе. С этим Марли могла справиться. Но что-то будто сломалось в ней. Она сделала то, что поклялась никогда не делать. Но бабуля оказалась права. Проклятие, несомненно, существует. Она увидела, как машина Кэша остановилась у будки охранника.
— У вас есть оружие? — прокричала она таксисту. Поскольку вождение такси было одним из наиболее опасных занятий в Нью-Йорке, у большинства водителей всегда имелся по крайней мере газовый баллончик.
Водитель такси узнал ее по «Рейтингу свиданий».
— Зачем оно вам? Ну…
Это означало «да». Марли быстро пустилась в объяснения, уверяя водителя, что он мог бы помочь спасти жизнь. Но чью? Мишенью была Джулия? Или Спарки?
— Они пропускают Кэша в ворота, — с удивлением воскликнула Марли. Ее горло пересохло. — Где же полицейские? — снова пробормотала она, стараясь не думать о предательстве Кэша.
Выглядело так, будто Дардены ожидали его, но она же позвонила в службу спасения! Она специально сказала офицерам, чтобы они обратились к Питу Шрайверу, возглавлявшему службу безопасности Дарденов. Теперь, когда машина Кэша исчезала за поворотом, леденящий ужас охватил ее сердце.
— О, нет, — прошептала она. Она чувствовала, как защипало в глазах. Когда они подъехали к будке охранника, Марли опустила стекло и высунула голову, надеясь увидеть кого-нибудь, кто узнает ее, может быть, самого Пита.
Но нет.
— Я Марли, — прохрипела она. — Марли Беннинг. Тренер Джулии. Я вызвала полицию. Думала, что они уже здесь. У меня есть информация, что мужчина, которого вы только что пропустили, собирается убить мистера Дардена.
Женщина в будке посмотрела на Марли так, словно та спятила, и сердце девушки охватило смятение. Что же случилось? Почему эта женщина не понимает ее?
Все шло как на замедленной кинопленке. Женщина из будки попросила:
— Покажите ваши документы. Я должна позвонить в дом и сообщить о вашем приезде.
Марли, тяжело дыша, копалась в своей сумочке. Затем вытащила визитную карточку, оставшуюся еще со времен «Фантастических мускулов».
— У вас есть водительские права?
— Это же Нью-Йорк, я не вожу машину.
Она с ужасом смотрела, как женщина сняла трубку телефона, набрала номер и начала говорить приглушенным голосом. Беспомощно смотрела Марли на кованые железные ворота, которые закрылись за Кэшем. Они казались в милю высотой. Такси едва ли могло проломить их. Была еще одна возможность попасть в поместье — вернуться на дорогу, объехать поместье и найти то место на шоссе, которое использовал покушавшийся на Джулию, но это займет много времени. Да, Кэш определенно направлялся в кабинет Спарки, войти в который можно было либо из дома, либо снаружи, с вымощенного камнем дворика. Стеклянные двери вели в комнату, обшитую деревянными панелями, со старинным мраморным столом, кушетками и камином. Неужели здесь Спарки и суждено умереть? Глядя на охран-ницу расширенными от ужаса глазами, Марли чувствовала себя как никогда бессильной, даже хуже, чем после ухода Криса. Охранница все говорила по телефону, очевидно пытаясь получить разрешение на проезд, и Марли могла только заставить себя не воображать, что в это время происходит в доме.
Кэш на секунду задержался в двери, глядя, как Спарки отворачивается от камина, кладет кочергу и опускает руки в карманы малинового халата. Стоит ли Кэшу после прошествия стольких лет выяснять отношения с человеком… со своим отцом?
— Итак, — медленно сказал Спарки, внимательно оценивая Кэша, — ты и в этот раз явился сюда убить меня или у тебя другие планы?
Да, Спарки Дарден никогда не теряет самообладание, подумал Кэш. Может быть, Кэш и выглядел таким же невозмутимым, но в глубине души себя таковым не чувствовал. Его сердце бешено колотилось, колени подгибались. Пот выступил между лопаток.
— Я все еще решаю, — наконец заявил Кэш.
— Не хочешь пока выпить?
— В такую рань?
— Время как время. — Поскольку Кэш не ответил сразу, Спарки добавил: — Если ты и не убьешь меня сейчас, я все равно скоро умру. Без сомнения, ты уже узнал об этом, не теряя времени даром, когда использовал сестер Беннинг, чтобы подобраться ко мне. А раз уж я все равно безнадежно болен, то всегда держу виски в кабинете, хотя доктора запрещают мне пить.
— Уговорил.
Пока Спарки наливал две порции виски в стаканы для коктейлей, Кэш пересек комнату и остановился у камина, где теперь стоял Спарки.
— Вот твой напиток, — сказал тот, протягивая Кэшу стакан.
Оба повернулись к огню, предпочитая смотреть на языки пламени, чем друг на друга. Обычно, когда Кэш представлял новую встречу со Спарки, он воображал себя с ножом в руке. Но после времени, проведенного с Марли, он стал смотреть на все по-другому…
А Спарки и в самом деле смертельно болен. Вот уж чего Кэш никак не ожидал. Спарки Дарден разрешил ему приехать. Когда Кэш позвонил ему утром из отеля, кратко объяснив причину, то воображал, что будет кровопролитие или по крайней мере какая-нибудь стрельба. А теперь, в это холодное зимнее утро, они мирно потягивали виски, глядя то на языки пламени, то на покрытые снегом деревья за стеклянными дверьми.
Подняв стакан, Кэш сделал глоток, чувствуя, как жидкость обжигает горло.
— Ты не велишь мне убраться? И не грозишь арестом?
Спарки на мгновение взглянул на Кэша, а затем снова уставился на огонь. Его взгляд был твердым, губы вытянуты вперед, и было видно, как подергивается его щека.
— Прости, что тогда я поступил именно так, — мрачно проговорил он. — Через минуту, — внезапно сказал Спарки, — я позову сюда Джулию. Но сейчас… — он прочистил горло. — Черт, — сказал он резко, —