Они посмотрели вниз, на посадочный модуль «Звезды». Он застрял под углом, правым бортом вверх. Обшивка была содрана, крыша кабины вмята. Одно крыло — согнуто, а один из реактивных двигателей выглядел смещенным со своего места. Обе посадочные опоры были сломаны.

Хатч решила, что ситуация выглядит более опасной, чем кажется. Ее комм звякнул, и голос Марселя прошептал ее имя.

— Слушаю, — отозвалась она. — Как там дела?

— Боюсь, не слишком хорошо.

Она по его интонации угадала, что он скажет, потому что знала: Марсель не станет делать долгий заход перед плохими новостями.

— Что случилось?

— «Боардмен»… Они случайно запустили модуль в гиперпространство.

— То есть лишились его.

— Да.

Хатч заметила, что остальные наблюдают за ней.

— Как, черт побери, такое могло случиться?

— Понятия не имею.

— В чем дело? — заволновалась Келли.

Все выглядели испуганными. Даже Макаллистер. Хатч переключила связь так, чтобы было слышно всем.

— В зоне доступа больше никого нет?

— Нет. Ни души.

— А что насчет Патруля?

— Он очень далеко.

— И ни одного частного судна? Может быть, какая-нибудь яхта Корпорации?

— Нет, Хатч. Поблизости нет никого с посадочным модулем.

Она слышала его хриплое дыхание.

— Мне очень жаль.

— Что случилось? — осведомился Найтингейл.

— Нас бросили, — ответил Марсель.

— Следует полагать, вы имеете в виду именно то, что сказали?

— В точности так.

— Так что случилось? — требовательно спросил Найтингейл, на этот раз громче.

Вопрос повис в воздухе.

* * *

— Что теперь?

Хатч не заметила, кто это произнес. Они стояли на краю расщелины, пристально глядя вниз и думая о том, какие трудности свалились на их плечи.

Макаллистер смотрел в небо, словно хотел определить местонахождение «Венди».

— Капитан Клерво. Вы слышите меня?

Короткая задержка. А затем:

— Да, мистер Макаллистер.

— Что нам теперь делать? — спросил он. — Что?

— Пока не знаю. У меня не было возможности…

— …оценить ситуацию, — завершил Макаллистер тоном разгневанного бога. Он и был разгневанным божеством. — Насколько я понимаю наше положение, похоже, о спасательном рейде не может быть и речи. Это невозможно. Я прав?

— Пожалуй.

— Я прав?

— Да, — нерешительно ответил Марсель.

— В таком случае окажите нам любезность и скажите откровенно: положение значительно ухудшилось. Вы можете заметно облегчить всем нам жизнь, если ограничитесь фактами, а оценку их оставите при себе.

Марсель молчал.

Макаллистер был прав. Хатч, раздавленная новостями, объявила:

— Марсель, мы сейчас ненадолго отключимся.

— Ладно.

Она услышала отдаленный щелчок и догадалась, что Марсель все еще на связи.

— Я буду здесь, — вымолвил он наконец. — Вдруг смогу помочь… — И прервал контакт.

Чианг ногой спихнул немного снега в пропасть.

— Можно просто прыгнуть туда, — заметил он. — И покончить с этим.

— Оставь свой виселичный юмор на потом, — буркнула Келли.

— Да я и не пытаюсь шутить.

Он сложил руки на груди, и Хатч с тревогой поняла, что он действительно подумывает о суициде. Она осторожно двинулась к нему, но Келли успела первой, взяла его за руку и отвела от края расщелины. Чианг рассмеялся.

— Большой разницы не вижу.

Хатч сменила тон, подразумевая, что сейчас они заняты серьезным делом.

— Сколько нам осталось? — спросила она. — Кто-нибудь знает?

— Столкновение произойдет девятого декабря, — ответила Келли. — В 17:56 по зулусам. — То есть по корабельному времени.

Макаллистер посмотрел на часы.

— О каком времени мы говорим?

— О времени по зулусам, — усмехнулся Найтингейл. — Об орбитальном. Гринвич, — повторил он. — Время, которое показывают ваши часы.

Было двадцать восемь минут первого. По местному времени — два часа пополудни.

— Планета начнет разваливаться, — проговорил Найтингейл, — за день до столкновения. Или около того.

— Как жаль, — покачал головой Макаллистер. — Мы сидим в первом ряду, готовые посмотреть самое необычайное представление в истории, но не дождемся его начала!

Чианг смотрел безрадостно.

— Что-то надо придумать, — произнес он. — У нас есть какой-нибудь способ уйти безболезненно, когда наступит срок?

Макаллистер сунул руки в карманы пиджака.

— Что насчет транквилизаторов?

— Рановато говорить о таких вещах, — заметила Хатч.

— Да неужели? — Макаллистер воззрился на нее с высоты своего немалого роста. — Что ж, давайте не будем падать духом. От нас ведь ждут меньшего, не так ли?

— Довольно, Макаллистер, — сказала Хатч. — Надо постараться обойтись без истерики.

— Знаете, — заметил Найтингейл, — Если вы прекратите паниковать и попытаетесь разобраться с этим модулем, возможно, еще не все потеряно. — Он дал им понять, что наслаждается своим язвительным выпадом.

— Послушайте, посадочный модуль стал валиться в эту дыру, и мы пытались спасти его.

— Вы пытались спасти свою жирную задницу…

Тут вмешалась Хатч.

— Джентльмены, ваши разборки сейчас не к месту.

— Разумеется, — согласился Найтингейл. — Но просто захотелось сказать пару слов правды. Ведь именно это вы всегда говорите, не так ли, Мак? Неважно, что кто-то может пострадать; давайте резать правду-матку. А она такова: вы пытались сбежать. Другой посадочный модуль оказался потерян, и вы…

— Довольно, Рэнди! — Она использовала самый угрожающий тон, какой только смогла.

Вы читаете Обреченная
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату