Глава 12
Флинн нисколько не удивился, услышав в трубке голос компьютера.
Он позвонил из казино «Королевское» по питтсбургскому номеру, который оставили для него на регистрационной стойке.
Когда на другом конце провода сняли трубку, произнес только одно слово: «Тринадцатый».
После щелчка, словно кто-то, перед тем как начать говорить, сунул в рот вставную челюсть, Флинн услышал:
«Информация по вопросам, поставленным Б. Н. Тринадцатым.
Кто владеет правами на разведку нефти, включая и „глубокое бурение“, в регионе, где располагается город Ада, штат Техас?
Ответ: Сведений не имеется».
— Вот оно, общение с машиной, — пробормотал Флинн. — Ни тебе здрасьте, ни добрый день.
«Есть ли промышленные запасы нефти или природного газа в районе города Ист-Фремптон, штат Массачусетс, включая и прибрежную зону?
Ответ: Да, есть. И права на разведку и разработку нефти и газа принадлежат корпорациям „Мобил“ и „Эксон“».
— Как поживаешь ты и твоя мама, пылесос ты эдакий? — пробурчал Флинн.
Машина продолжала: «Не рассматривало ли какое-либо федеральное ведомство возможность создания на территории города Ада, штат Техас, свалки радиоактивных отходов?
Ответ: Нет».
— И твой папашка, бродвейское такси? — спросил Флинн.
Машина продолжала: «Где находятся сейчас десять лучших фальшивомонетчиков?
Ответ: Хьюги Эсбит — Вильфранш, Франция; Луис Кейник — вилла „Каприс“, Этель, Швейцария; Сесил Хилл — дача Одиннадцать, Соленск, СССР; Мелвил Хаймс — Уолл-стрит, дом одиннадцать, Нью-Йорк; Филип Стенли Дункан — Дункан-Фармз, Уиллинг, штат Кентукки… — голос бубнил равномерно, без единой паузы, — …Франко Бонарди — вилла „Чикаго“, Канья, Италия; Мартин Моллой — номер 0748266, федеральная тюрьма, Марион, штат Иллинойс („Наконец-то“, — вырвалось у Флинна); Муйр Джеклин, специализируется на чеках „Америкэн экспресс“, — Париж, Франция; Роберт Прозеллер — дом для престарелых, Методистский центр, Сан-Диего, Калифорния; Майрон Ухлиг — Коккола, Финляндия, улица и дом неизвестны».
— Готов поспорить, ты съел тот же завтрак, что и я, — негодовал Флинн. — Два болта, дюжину шайб и стакан машинного масла.
Машина продолжала: «Есть ли родственная связь между капитаном Уильямом Кобурном из Отдела авиационной разведки Пентагона и семьями Кобурнов в городах Ист-Фремптон, штат Массачусетс, и Ада, штат Техас?
Ответ: Родственных связей не выявлено».
— Премного тебе благодарен, свалка железа.
Машина продолжала: «Нет ли среди очень богатых людей мужчины лет шестидесяти, возможно, с фамилией Льюис, родившегося в городе Ада, штат Техас?
Ответ: Есть. Джордж Удайн, владеет многочисленными предприятиями и несколькими домами и поместьями, в настоящее время проживает в поместье „Гора Клиари“, Клиари, штат Орегон.
Кто такая Дуся Уэбб?
Ответ: Кто такая Дуся Уэбб».
— Отец твой — тостер, — бросил Флинн.
«Тринадцатый — не отсоединяйтесь. С вами будет говорить Зеро».
— Рад пообщаться с тобой, — попрощался с машиной Флинн. — Звони в любое время.
— С кем ты разговариваешь, Френк? — спросил Б. Н. Зеро, он же Джон Рой Придди.
— С ним самым, — ответил Флинн. — Где вы взяли этого развеселого робота?
— Он тебе понравился?
— Весельчак. Правда, многие шуточки с бородой. И я бы не стал повторять их местному викарию.
— С тех пор как ты постоянно работал у нас, мы приобрели кое-какое оборудование.
— У него есть имя?
— У кого?
— У развеселого робота.
— Насколько мне известно, наша молодежь называет его Рыжик.
— Рыжик. Очень душевно. А почему Рыжик?
— Такого уж он цвета.
— Рыжий робот?
— И размером с коробку для сигар, Френк. Чудо, не правда ли?
— Мне вот идея сжимать мозги не нравится. — Ответа от Джона Роя Придди не последовало, и после паузы Френк добавил: — Сэр.
— Френк, кто такая Дуся Уэбб?
— Я и сам хотел бы знать. Пока я могу только догадываться. Вы слушали мой разговор с Рыжиком?
— Только последнюю часть. Опасался, что ты положишь трубку и мы не сможем поговорить. Информация полезная?
— Да. По крайней мере у меня появились две ниточки.
— Как тебе Лас-Вегас?
— Жить тут неплохо, а вот бывать наездами — просто беда, если вы понимаете, о чем я.
— Френк, чем ты вообще занимаешься, черт побери? — Б. Н. Зеро мог позволить себе задавать вопросы, как большой босс. — Пора с чего-нибудь начать. Еще не вечер.
По лас-вегасскому времени до семи утра оставалось шесть минут. Джон Рой Придди ненавидел сон. Во сне его постоянно мучили кошмары.
— Я побывал в Аде, штат Техас, и удостоверился, что все население, за исключением священника, его жены и эксцентричной старухи, покинуло город в течение пяти дней. Уехали все, кому было чем нажимать на педаль газа. При этом каждый житель Ады увез с собой по сто тысяч долларов. Наличными.
— Наличными?
— Я привыкаю к этой мысли.
— Френк, разве мы не знали об этом раньше?
— Можно сказать, что нет. И я не уверен, что мы знаем это сейчас.
— Мы это знаем, Френк.
— Одного я точно не знаю, сэр. Совершено ли преступление? Раздача денег, на манер Санта-Клауса, вроде бы не считается правонарушением. Как я понимаю, в тюрьмах найдутся старички с белыми бородами и в красных костюмах.
— Я проверю. А преступление совершено?
— Если исходить из того смысла, что я вкладываю в это слово, да. Видите ли, я пытаюсь понять масштаб этого преступления, изучая результаты последствий случившегося.
— И каковы результаты?
— Ужасные. Священник потерял связь с реальностью, его жена очень тревожится, бакалейщик лечится от алкоголизма, кто-то застрелился, молодая жена занимается проституцией, а муж стал ее сутенером… Я видел добропорядочного гражданина, который, услышав о смерти сына, бросился к рулеточному столу, полагая, что уж теперь-то Господь обязан даровать ему выигрыш…
— Печальная история.
— Конечно же, я решил проследить судьбы только тех жителей Ады, кто приехал в Лас-Вегас, штат Невада, поскольку они сами стремились нарваться на неприятности. Что случилось с остальными, кто выбрал не столь рискованный маршрут, я не знаю. Но даже здесь одна семья сумела держаться в стороне от казино и баров и инвестировала полученные деньги в маленький отель. Правда, теперь они боятся, что