Флинн наблюдал, как он пересек улицу, прошел на пустырь, скрылся за громадной кучей битого кирпича.
Такси подъехало в десять минут четвертого.
Глава 18
В тот же вечер, приземлившись в Вашингтоне, округ Колумбия, Флинн размышлял о всех тех годах, в течение которых Б. Н. прилагала максимум усилий, дабы держать Френсиса Ксавьера Флинна подальше от Вашингтона (а также Лондона, Парижа, Бонна, Рима и прочих столиц больших государств), подальше от национально ориентированных правительственных комиссий, мечтавших как можно больше узнать и о международной, частной, не признающей границ организации Б. Н., и об основных этапах биографии самого Флинна.
Информация о смерти Флинна из заслуживающих доверия источников поступала никак не меньше десятка раз. Его «положили на лед», отправив служить инспектором (единственным инспектором) в бостонскую полицию. Но Б. Н. Зеро продолжал привлекать его, когда возникала такая необходимость, к деятельности своей организации, поскольку эти экстраординарные (всегда экстраординарные) задания мог выполнить только он. Годом раньше, когда Флинн летал в Чад, полицейскому руководству сказали, что он лежит в больнице с колитом. В этом году Флинна свалил с ног аппендицит. На самом же деле Флинна отличало отменное здоровье.
Шагая по телескопическому трапу от самолета в терминал, Флинн гадал, какой болезнью ему придется прикрываться в будущем, если он выйдет живым из этого расследования.
В отеле портье изумленно воззрился на Флинна:
— Но вы уже зарегистрировались, сэр.
— Неужели зарегистрировался?
Портье покопался в стопке регистрационных карточек, достал одну, сравнил с только что заполненной Флинном. Все с тем же изумленным выражением лица протянул обе Флинну.
Совпадало все: домашний адрес, номер кредитной карточки, даже подпись.
— Ну и ну. — Флинн покачал головой. Вернул регистрационные карточки портье: — Одну из них надобно уничтожить.
— Разумеется. — Портье разорвал одну регистрационную карточку на четыре части, дабы ее существование более никого не смущало.
— С вами все в порядке, сэр?
— Да. Конечно.
— Мы можем вызвать вам доктора. Наши постояльцы им довольны. Лишнего он не сболтнет.
— Я в полном порядке, — уверил его Флинн.
— Должно быть, это провал в памяти.
— Что-то в этом роде, — согласился Флинн.
— Часто это с вами случается, сэр?
— Что?
— Провалы в памяти. Вы уже забыли мой вопрос?
— Нет, вопроса я не забыл… он меня позабавил. А провалов в памяти у меня не бывает, о чем я могу только сожалеть.
— У меня есть старая тетка, которая страдает провалами в памяти. Ей, правда, восемьдесят девять. Она вспоминает и забывает, вспоминает и забывает.
— Как один поэт из Сент-Луиса, — пробормотал Флинн.
— Сэр?
— Я хотел бы знать номер моей комнаты.
— Да, конечно. — Портье сочувственно улыбнулся. — Когда вы регистрировались, в четыре часа дня, моя смена еще не началась…
— Номер моей комнаты.
— Одиннадцать двадцать три.
— И мне нужен ключ!
— Но, сэр…
— Ключ, черт побери!
Портье сжимал ключ от номера 1123 в руке.
— Я позову коридорного и…
— Не нужен мне коридорный, — оборвал его Флинн. — Я уже поселился в номере. Или вы не помните? Я сам отнесу свой чемодан!
В номере 1123 Дуся Уэбб, свернувшись калачиком в кресле, читала «Космополитен».
— А, привет, Флинн.
— Привет, привет. — Он поставил чемодан на пол, закрыл дверь в коридор. — Редко меня так встречают.
Дуся отбросила журнал. Ее синий и карий глаза наблюдали, как его взгляд скользит по ее обнаженному телу. Дусе Уэбб было что показать.
— Спасибо, что зарегистрировали меня. Я, правда, не думал, что в этом мне потребуется помощь.
— Мне не привыкать. Я же выписывала вас из «Дворца Цезаря».
Она поднялась с кресла, подхватила его чемодан, положила на двуспальную кровать.
— Что это вы собираетесь делать?
Она уже откинула крышку, начала вынимать вещи.
— Или вы думаете, что я останусь в одном номере с обнаженной девушкой…
— Заткнись, Френсис.
— …которая может заинтересовать моих сыновей несколько больше, чем футбол?
— А сколько тебе лет, Френсис?
— Приближаюсь к сорока.
— Не такой уж ты старичок. — Оставив чемодан, она взялась развязывать его галстук. — Рано тебе говорить, что футбол интересует тебя больше, чем я.
— По цвету вы схожи с футбольным мячом.
Она положила его руку себе на бедро:
— Только я более гладкая, не так ли?
— Да. Подозреваю, и отскок у вас другой.
Одну руку она занесла за голову, медленно повернулась на триста шестьдесят градусов. В номере повсюду стояли зеркала, и в каждом отражалась Дуся.
— И формы несколько иные, Флинн.
— Признаю, не хотелось бы перепасовывать такую, как вы…
Их взгляды встретились.
— Но именно это вы и собираетесь сделать, не так ли, Флинн? Вместо того чтобы лечь со мной в постель, вы предпочтете ограничиться шуточками?
Он шумно сглотнул слюну:
— Да.
— Что у вас с головой, Флинн?
— Подозрения не дают мне покоя. Тихие такие голосочки что-то шепчут у основания черепа.
— Господи, какие еще подозрения?
— Вы должны признать, мисс Уэбб, ваше, мягко говоря, странное поведение не могло не вызвать у меня вопросов.
— Странное?