сопротивления?
— Практически никакого. Я меня были фотографии, видите ли… Если не их, то их жен, сыновей, дочерей. Я действовал по принципу: в любой семье есть как минимум один идиот. А если внимательно присмотреться, то и больше.
— Это один из тех вопросов, что мне не стоило задавать, — вырвалось у Флинна.
Сквозь зависший над озером дым начала пробиваться заря.
Теперь Флинн уже видел Джорджа Удайна: коротышку с быстрыми карими глазами, сидящего на корме весельной лодки.
— С годами мои методы не претерпели никаких изменений. Покупай дешево и продавай дорого: еще одно клише, не стареющее со временем. На переговорах я всегда мог выложить дополнительный козырь, побуждающий других продавать дешево и покупать дорого.
— Фотографии.
— Фотографии. Позднее магнитофонные пленки, когда они появились. Выкраденные финансовые документы. Иногда хватало удачной догадки. Я покупал компании ради принадлежащих им участков земли и участки земли, из-под которых мог добывать полезные ископаемые или на которых мог что-то строить. Отели, авиалинию, завод по производству инструмента…
— «Удайн корпорейшн».
— Вот так Джордж Льюис стал Джорджем Удайном.
Костерки меркли в нарастающем свете дня.
Флинн взялся за весла и двинул лодку к берегу.
— Типичным представителем своего времени.
— У меня сложилось впечатление, что вы верили в деньги.
— Я же говорил, что это удобное средство обмена. Мальчишкой я мог обменять на них только свое тело.
— А шантаж? Что вы можете сказать о шантаже?
— Они использовали меня. Я, соответственно, их.
Флинн покачал головой.
— При нашем первом разговоре вы назвали свою мать шлюхой. Вы тоже шлюха. Вы говорили о том, что ваша мать скармливает отбросы свиньям. Однако вы называете деньги отбросами и говорите, что скармливаете их тем, кто на вас работает, причем их вы называете свиньями. Но вашу мать считают полоумной, а люди во всем мире восхищаются вашим умом.
Удайн промолчал.
Флинн направил нос лодки в берег. От причала остались одни воспоминания.
— Все зависит от того, во что люди верят, — донесся до него тихий голос Удайна.
Над озером появился вертолет.
Флинн ступил на берег, покрытый несколькими сантиметрами пепла.
Выбрался из лодки и Удайн.
Каждый шаг Флинна поднимал облако пепла. Он огляделся. Металлические конструкции причала, стойки, балки, уцелели. От Лачуги остался лишь каменный фундамент и недогоревшая часть крыши. То тут, то там к небу тянулись дымовые колонны.
Удайн остановился рядом с Флинном. Отвернувшись от него.
— Подозреваю, я только что увидел вечность, какой вы ее себе представляете.
Удайн улыбнулся. Указал на вертолет:
— Они прилетели посмотреть, жив ли я. Боюсь, мне придется их разочаровать. Вас подбросить?
— Я лучше пройдусь, — ответил Флинн.
Следующим вечером Флинн появился на заправке, где три дня тому назад покупал бензин. Спускаясь с горы Клиари, он дважды находил удобные валуны, на которые мог лечь и отдохнуть.
Поначалу старик его не узнал. Лицо, руки, одежду Флинна покрывала сажа.
— А, это вы, — наконец улыбнулся он. — Тот самый человек, который хотел повидаться со стариной Джорджем. Я все думал, что с вами случилось. Вы, должно быть, очень хотели увидеться с ним, иначе не сожгли бы всю гору.
Глава 24
Прилетев в Сан-Франциско и дожидаясь своего самолета, Флинн позвонил Фрейменам в город Ада, штат Техас.
Трубку взяла Мардж Фреймен.
— Как хорошо, что вы позвонили, мистер Флинн.
Он откашлялся.
— Просто хотел узнать, как идут дела в Аде.
— Вы и представить себе не можете, какой здесь ужас. Такое ощущение, что город забросили тридцать лет тому назад. Все разваливается. Но… не в наших силах что-либо изменить.
— А как поживает ваш муж?
— С ним полный порядок. Господь указал нам путь. Хорошо, что вы позвонили сегодня. Завтра вы бы нас не застали. Мы связались с религиозным колледжем Сэнди, помните, в Алабаме. Мы не знали, как поступить с деньгами. Решили отдать их колледжу, на богоугодные дела. А они предложили Сэнди работу. И теперь он будет учить студентов. Здорово, не так ли?
— Конечно, здорово, — согласился Флинн.
— Мы уезжаем завтра. Берем с собой миссис Льюис, ту самую старушку, что разводит свиней. Сэнди как раз поехал к ней. Не можем же мы оставить ее одну, не так ли? Приглядывать-то за ней некому.
— Действительно, — после паузы выдавил из себя Флинн. — Некому.
— Я очень рада, что вы позвонили, мистер Флинн.
— А я рад, что у вас все образовалось. Счастливого вам пути.
Глава 25
— Где ты, Френк? — В голосе Б. Н. Зеро проскальзывали нотки раздражения.
— На Гавайях.
— Могу спросить, почему?
— Захотел немного поплавать в чистой воде. Кроме того, меня должны переправить в Соленск, СССР.
Джон Рой Придди вдохнул, выдохнул, снова вдохнул. Флинн ждал.
— Все так плохо? — спросил Б. Н. Зеро.
— Да. Я могу дергать только за те ниточки, которые у меня в руках. Версию эксцентричного миллиардера можно похоронить.
— Ты разговаривал с Джорджем Удайном?
— Да.
— Почему на этот разговор у тебя ушло четыре дня?
— У него случился пожар.
— Ты выяснил все, что хотел?
— Даже больше.
— С чего такая убежденность, что он — не наш Санта-Клаус?
— Джордж Удайн способен на все, что угодно, как на плохое, так и на хорошее. Но он не помнит город под названием Ист-Фремптон, штат Массачусетс. Он там бывал, но это название ничего для него не