убитого. — И ты, Флинн, справишься с этой задачей лучше местной полиции. Просто надо постараться.
И он зашагал вверх по склону, направляясь к домику «Трам-тара-рам».
— Сделаем все, как вы скажете, — заметил после паузы Рутледж.
Кивком приказав Тейлору и Уэлеру следовать за ним, он обогнал Д'Эзопо и тоже зашагал вверх по склону холма.
В полном молчании и все остальные члены клуба последовали за ними по извилистой тропинке, что вела к домику. Арлингтон шел вслед за Олендом.
— Хотите, я останусь? — предложил Клиффорд.
— Не хочу, — ответил Флинн. — Впрочем, можете рассказать мне, какие такие дела творятся у вас в клубе «Удочка и ружье». И как это до сих пор вы не попытались удрать отсюда, хотя бы через каминную трубу?
— О чем это вы, не понимаю!.. — буркнул Клиффорд.
— Да все о том же. Разве не ваш свежеиспеченный отчим свалился вчера ночью с лошади? Разве не он сломал себе шею? Что ж вы не кидаетесь утешать свою матушку, его новую жену, вернее, вдову?
— А-а… — Клиффорд бросил взгляд на Флинна из-под густых бровей. — Дядя Бак сказал, что ни один из нас не уедет отсюда. До тех пор, пока вы не ответите на все вопросы. А что касается матери, так она уже успела похоронить двух мужей… Кроме того, у Лодердейла остались дети от первого брака…
Хевитт разгреб сырую листву у ствола дерева и сел на землю. Привалился спиной к стволу, положил винчестер на колени. И сидел — с таким видом, точно собирался дождаться здесь весенней оттепели.
Флинн спросил Клиффорда:
— Скажите, а вам вообще пришлась по вкусу идея матери выйти замуж за Лодердейла?
— Все в этом мире обстоит гораздо сложней… Это относится и к Дженни, и к моей матери тоже.
— В каком смысле сложней?
— Я хотел сказать, то, что происходит в личной жизни человека, больше никого не касается.
— Стало быть, вам безразлично, что происходит с матерью или сестрой?
— Да нет, я не в том смысле… — Клиффорд опустил глаза и уставился в землю с таким видом, точно подыскивал место, куда бы его вырвало… В каком именно смысле, он так и не объяснил.
— Принц является в замок на боевом коне и наводит там порядок, вы это имели в виду? — спросил Флинн.
Теперь Клиффорд смотрел на распростертое на земле тело Эшли.
— Если честно, Флинн, я думал, что убийца — Эшли. Парень впал в полное отчаяние, просто сходил с ума…
Флинн тоже смотрел на тело.
— Если честно, — эхом откликнулся он, — то я тоже. Более того, и до сих пор еще не уверен, что он не был убийцей.
Флинн осторожно перевернул тело Эшли на бок и бегло осмотрел его спереди.
Хевитт, сидевший у дерева, молча наблюдал за его действиями.
Затем, опустившись на четвереньки, Флинн тщательно переворошил всю опавшую листву вокруг тела. Ни визитки, ни какого-либо другого предмета, указывающего на определенного человека, ему не подвернулось. Любой из подозреваемых мог оказаться на этом месте.
Он все еще обшаривал землю рядом с телом, когда вдруг услышал шаги. Кто-то спускался по склону холма. Флинн встал.
Уэлер. Все еще с винчестером.
— Что вы здесь делаете? — спросил Флинн.
— Подумал, что вам будет это интересно, — запыхавшись, произнес Уэлер и подошел к Флинну. — Рутледж поехал в джипе вместе с Тейлором.
— Опять за свое, — заметил Флинн. — Наверняка помчался советоваться, как выпутаться и на сей раз. Уверен.
— Этих двоих нельзя было отпускать, — сказал Уэлер. — Каждому есть что терять. А все вместе… они теряют буквально все.
После паузы Флинн заметил:
— Должно быть, до сих пор еще действует снотворное… Я все еще словно в полусне.
Он тяжело и неуклюже поднялся на ноги. Стряхнул сор с брюк.
Затем обернулся к Хевитту и сказал:
— Вы не против остаться подежурить здесь? Постараюсь прислать полицию как можно быстрей.
Хевитт кивнул.
— Сколько времени это займет, дойти до здания клуба? — спросил Флинн у Уэлера.
— Часа два с лишком.
Рукой в перчатке Флинн поднял с земли толстый сук, который, по всей видимости, послужил орудием убийства Эшли.
— Только этого мне сейчас и не хватало, топать два часа по горам под мокрым снегом и дождем…
Глава 26
Сопровождаемый Уэлером Флинн вошел в клуб «Удочка и ружье» через главный вход. Никого из членов в поле зрения.
— Неужели мы их опередили? — пробормотал Уэлер. — Этого просто быть не может…
Поднявшись по лестнице в мокрой обуви, они столкнулись с вьетнамцем. Тот бесшумно спускался по ковровой дорожке в мягких тапочках.
Зайдя в свою комнату, Флинн положил сук на бюро и снял куртку.
На кровати лежал утренний выпуск местной газеты. На первой странице была напечатана статья о гибели Хаттенбаха. Присев на край кровати, чтоб снять сапоги, Флинн бегло проглядел ее.
«Во время своего пребывания в мотеле „Хижина лесоруба“ в Беллингеме член конгресса США Дуайт Хаттенбах погиб в воскресенье вечером в результате несчастного случая. Конгрессмен чистил свое ружье, и тут неожиданно грянул выстрел…
Случайно приехавший в те же края на уик-энд и остановившийся в том же мотеле инспектор полиции Бостона Ф. К. Флинн, ознакомился с результатами расследования, проведенного силами местной полиции под руководством шерифа Алфреда Дженсена…»
— И ничего не подтвердил, но и не опроверг, — пробурчал Флинн себе под нос. — Нет, иногда умолчание — это просто подлость!
В открытую дверь вошел Коки.
— Уэлер сказал, что обратно тебе пришлось топать пешком.
— Это ты мне подсунул? — спросил Флинн, указывая на газету.
— Да.
— Соучастник, — сказал Флинн. И встал, в одних носках. — Я соучастник заговора молчания! — Какое-то время он задумчиво разглядывал шахматную доску. Коки пошел королем на h1. — Готов побиться об заклад, что внизу, в баре, нет чайника с кипятком, верно?
— Нет. Одно спиртное. Боюсь, что чай и кофе будут подавать только после обеда.
— Эшли убит. Уэлер тебе не говорил?
— Нет.
— Сильный удар в основание черепа. Нанесен сзади, с близкого расстояния. Полагаю, что этим предметом. — Флинн сделал ход ладьей на е8. — Причем, заметь, все сбежались к убитому с разных сторон. Я произнес целую речь, довольно длинную и утомительную. Продолжение той, вчерашней, что начал перед тем, как нас усыпили. Настаивал, чтобы вызвали полицию, грозил, что выступлю свидетелем и расскажу всю правду. Тогда Рутледж перехватил джип и поспешил сюда — как я догадываюсь, с целью немедленно