– Нет.

– Можно сделать ксерокс? Это займет всего несколько минут. Я заколебался:

– При одном условии, причем очень важном. Их увидели вы и увидит Санто, никто больше.

– Это ему решать.

– Тогда передайте великому человеку мою покорную просьбу, милочка.

– Обязательно нужен подобный сарказм?

– А с чего мне смиренно благоговеть перед личностью Гэри Санто? Его имя случайно оказалось первым в списке из трех возможных. Кто бы ни был на его месте, он выставит ряд условий, давая и мне выставить ряд своих. Я не с просьбой пришел, дорогая моя.

– Это вы ясно дали понять. Я сейчас вернусь.

– Если вы когда-нибудь снисходите до ручной работы в этой лавочке, думаю, лучше сами сделайте ксерокс.

– Обязательно, дорогой мой. А вы сейчас набрали немало очков. Береженого Бог бережет. У нас это высоко ценят.

Не прошло и десяти минут, как она вернулась. Садиться уже не стала. Я сунул бланки в конверт, а конверт в карман:

– Вот они, мисс, распахнутые сундуки с золотыми монетами, рассыпанными на белом песчаном дне, рядом с рифом Проворного Толкача.

– Довольно неуклюжая шутка, вам не кажется? С меня хватит пустой болтовни. Не имею понятия, привлечет ли это мистера Санто. Я говорю об идее. Если да, он должен будет узнать, о каких акциях идет речь, и пожелает проверить.

– Надеюсь, без лишнего шума.

– Конечно.

– Когда я с ним встречусь?

– Как мне с вами связаться?

– Я буду в разъездах. Допустим, позвоню завтра днем. Она покачала головой:

– В пятницу. Скажем, в четыре. Назовете мое имя и добавочный номер, иначе вас не соединят. Шестьдесят шесть.

– А чем именно вы занимаетесь тут, Мэри Смит?

– Можно назвать меня буферной зоной.

– Я прошел через вас?

– Мы оба узнаем об этом в пятницу.

Глава 10

В четверг вечером я позвонил в Саннидейл домой Простону Ла Франсу, ведя запись, чтобы потом изучить ее вместе с Мейером. – Макги? Трев? Я целый день гадал…

– Слишком многое произошло, Пресс. Должен сказать, дела обернулись немножечко лучше, чем я надеялся. Может быть, у меня для вас будут хорошие новости, когда сумею к вам добраться.

– Уж поверьте, мне очень нужны хорошие новости. Когда приедете?

– Сообщу. Приготовили деньги, о которых мы говорили?

– Дайте выяснить одну вещь. Все-таки мне надо знать, что происходит, прежде чем ринуться очертя голову и купить всю эту чертовщину в три-четыре раза дороже ее стоимости, согласны? То есть могу я принять решение на основании нашего разговора?

– Естественно. Но поймите, что я в данном случае за такой прибылью не гонюсь.

– Это я сам отлично сообразил. Ладно. Я собрал деньги, на всякий случай, вдруг захочу согласиться.

– Обязательно захотите. У меня все бумаги составлены, захвачу их с собой. Меня только одно немножечко беспокоит, Пресс.

Тон его стал напряженным.

– Что? В чем дело?

– У вас были в последнее время контакты с Санто?

– Нет. Повода не было. А что?

– Думаю, хорошо бы вам убедиться, что он никогда не услышит о каких-либо сделках между вами и мной.

– Не понял, о чем вы…

– Вам известно, что некто перекрыл ваше предложение в тот самый день, когда миссис Бэннон вернула себе право собственности, а я ее перекупил?

– Конечно, я слышал и чертовски удивился. Предложение сделали через Стива Бессекера, а он не хочет сказать, чье оно.

– По моим весьма надежным свидетельствам, Бессекер представлял Гэри Санто.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату