Разве слабый детский стон С высоты не слышит Он? Разве каждый вздох людской Не встречает Он с тоской?Он стремится нам помочь, Наши скорби гонит прочь. А пока их не прогонит, Он и Сам от скорби стонет.
О скорби ближнего
Перевод С. Степанова
Если горе у других — Как не мучиться за них? Если ближнему невмочь — Как же можно не помочь?Как на страждущих смотреть И при этом не скорбеть? Как отцу при детском плаче Не пролить слезы горячей?И какая может мать Плачу чада не внимать? Нет! Такому не бывать! Никогда не бывать!Как Тому, Кто всем Отец, Видеть, что в беде птенец, Видеть, как дитя страдает, Слышать, как оно рыдает,И не подойти к гнезду, И не отвести беду, И не быть все время рядом, И не плакать вместе с чадом,В изголовье не стоять, Горьких слез не отирать? Нет! Такому не бывать! Никогда не бывать!Как дитя, Он тих и мил — Он пришел и всех простил; Он изведал горе Сам — Потому снисходит к нам.Если ты грустишь порою — Знай: Творец грустит с тобою. Если плачешь, удручен — Знай: с тобою плачет Он.Радость Он несет с Собою, Бьется с нашею бедою.И покуда всех не спас — Он страдает подле нас.
Горе другого
Перевод В. Микушевича
Если ближний мой гоним, Неужели я не с ним? Разве я не помогу Другу в горе и врагу?Кто при виде слез чужих Осушить не хочет их? И отец не пособит Сыну средь земных обид?Неужели детский крик Матери в душу не проник? Так не может быть вовек. Бог с тобою, человек!Или, может быть, Он Сам, Улыбнувшись небесам,