Туда, где править призван Сый. Златые Створы миновав, По перловицам половиц Вполз, ослепительно кровав, В Святых Святую — и завис Над миром, и, разинув Зев, Исторг на Плоть и Кровь свой Яд. Тогда я воротился в хлев И жить решил, где свиньи спят.

'I asked a thief to steal me a peach...'

'I asked a thief to steal me a peach...'

I asked a thief to steal me a peach. He turned up his eyes. I ask'd a lithe lady to lie her down: Holy and meek, she cries. As soon as I went An Angel came: He wink'd at the thief, And smil'd at the dame; And without one word said Had a peach from the tree, And still as a maid Enjoy'd the lady.

«Вора просил я персик украсть...»

Перевод В. Потаповой

Вора просил я персик украсть. Мне был молчаливый отказ. Стройную даму просил я возлечь — Но брызнули слезы из глаз. Тут ангел вору Моргнул, а гибкой Леди поклон Отвесил с улыбкой, И овладел, Между шуткой и делом, Дамой податливой, Персиком спелым.

'I heard an Angel singing...'

'I heard an Angel singing...'

I heard an Angel singing When the day was springing: 'Mercy, Pity, Peace Is the world's release.' Thus he sang all day Over the new-mown hay, Till the sun went down, And haycocks looked brown. I heard a Devil curse Over the heath and the furze: 'Mercy could be no more If there was nobody poor, 'And Pity no more could be, If all were as happy as we.' At his curse the sun went down, And the heavens gave a frown.
Вы читаете Стихотворения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату