Дэйв сбросил скорость и стал озираться, где бы свернуть с дороги. Увы! Проселок был узкой, почти без обочин, а по его краям тянулись глубокие дренажные канавы. Не найдя лучшего решения, он просто остановил машину.
Комбайн был уже совсем близко, когда из поднятого им облака пыли выскочила полицейская машина, завывая и сверкая мигалкой.
Ее водитель заметил машину репортеров, но слишком поздно. Раздался визг тормозов, полицейская машина заскрежетала по гравию. Запахло аварией.
Комбайн тем временем промчался мимо разинувших рты парней. Они успели разглядеть водителя: морщинистый старикан в клетчатой рубахе и соломенной шляпе.
В Тайри снова ожило неоднократно пережитое ощущение: он знал, что его ожидает. То ли время замедлилось и начало ползти с черепашьей скоростью, то ли ускорилось восприятие, но Тайри, уперевшись ногами в пол, со спокойной отрешенностью наблюдал, как на левый бок их машины накатывает полицейский автомобиль.
Из-под его передних колес фонтаном брызгал гравий, под крыльями, разлетаясь в стороны, вились клубы пыли. Все происходило, словно в замедленной съемке.
Хоси различал водителя — крупного мужчину с пышными рыжими усами и искаженным лицом. Глаза полицейского метались, а побелевшие пальцы отчаянно стискивали руль, изо всех сил пытаясь развернуть машину вправо.
Послышался звучный удар, левое крыло получило вмятину — его зацепил задний бампер полицейской машины.
Она промелькнула мимо, прошла юзом еще метров пятьдесят и замерла поперек дороги. Хоси расслабился.
Мотор машины смолк одновременно с сиреной, но красный купол мигалки продолжал вспыхивать. Водитель снова завел мотор, дал задний ход и остановился рядом с репортерами.
Высокий полицейский в темно-синей форме вылез из машины, нахлобучил на голову широкополую шляпу, затем подошел к потерпевшим. Лицо его было красным.
— Мужики, вы в порядке? — подавленно спросил полицейский.
Дэйв заметил на его груди значок с именем.
— У меня, кажется, все в порядке, офицер… э-э… Эрвин. А как ты, Тайри?
— Нормально, Дэйв.
— Послушайте, — пробормотал Эрвин. — Мне действительно очень жаль, что так вышло. Я ведь не знал, что вы здесь стоите.
— Кстати, а что это были за гонки? — спросил Дэйв. — Тот старикан что-то натворил?
— Это Арт Фенски. Он местный чокнутый: гоняет на комбайне так, словно это легковушка или пикап. Сейчас он перебрал лишнего, а это ему вредно. Понимаете, у старикана свои странности. Он и раньше был немного того, а как съездил в город и прошел тестирование, он него вовсе житья не стало.
Единственное, что я могу сделать, так это вытурить его из города на проселок. Кстати, можно мне взглянуть на ваши права и регистрационное удостоверение? Надо записать.
Дэйв нашел документы и протянул их Эрвину. Тот отправился к своей машине за блокнотом.
— Выйду-ка я размяться, — решил Хоси. Он открыл дверцу и выбрался из автомобиля.
Херрик последовал его примеру. К тому времени Эрвин вернулся и отдал им документы.
— Что-то мне ваше лицо знакомо, — обратился он к Дэйву. — Вы с телевидения, верно?
— Да, — подтвердил Дэйв, — мы работаем в WBC.
— Я видел ваши репортажи с процесса Судано. Здесь тоже на задании?
Репортеры промолчали. Эрвин счел это за положительный ответ и заговорил дальше:
— Из всех жителей Скайтерсвиля только доктора Элбана показывали по телевизору. Других важных персон у нас нет. Вся эта история скверно попахивает, вот что я вам скажу. А вы знаете, что парни из ФБР были здесь уже через час после сообщения о его гибели?
Хоси раскуривал трубку — на ветру спичка норовила погаснуть, — но замер, услышав слова полицейского.
— Что они здесь искали, офицер?
— Лерой — зовите меня Лерой, так меня звать. Что искали? Да почем мне знать! Направились прямиком к его дому, даже мне не сообщили, что приехали в город. В таких случаях местные власти полагается уведомлять, хотя бы из вежливости, а они мне и слова не сказали. Знаете, ведь я начальник здешней полиции, — гордо добавил он.
— Нет, мы этого не знали, — признался Дэйв. — Они все еще здесь?
— Да вроде нет. Кейл об их визите особо не распространялась, но, насколько я понял, они наведались за архивом дока. Заявились по-наглому — ни ордера, ни какой другой бумажки, вот Кейл их и шуганула. Не удивлюсь, если ружьем пригрозила.
— А кто такая Кейл?
— Кейл Эдвардс, экономка дока. Живет у него несколько лет, с тех самых пор, как он тут поселился. Кое-кто, конечно, поговаривал, что она для него была не просто экономкой. Кейл красивая женщина.
— Как я понял, архив до сих пор у нее?
— Скорее всего. Если только Рич Хоган его не забрал. Рич — юрист дока. Ведет дела по его собственности и дому.
Лерой протянул блокнот Дэйву — тот стоял рядом и слушал.
— Будьте добры, прочитайте и подпишите.
Дэйв взял блокнот, пробежал глазами протокол, решил, что нет смысла тратить время, разбираясь в закорючках Лероя, и нацарапал внизу свое имя, потом вернул блокнот.
— Спасибо, мистер… Херрик, — сказал Лерой, взглянув на подпись, чтобы освежить в памяти имя. — Городские власти свяжутся с конторой, где вы нанимали машину, и уладят вопрос об ущербе. На этот счет можете не волноваться. Вас еще что-нибудь интересует?
— Да, есть кое-что, — ответил Дэйв.
— Городок не очень большой, — заметил Лерой, — но, думаю, хуже не будет, если я сам представлю вас нужным людям — особенно Кейл. Вы ведь хотите с нею потолковать?
— Отличная мысль, Лерой. Но не лучше ли будет сперва заскочить к мистеру Хогану? Что скажете?
— Конечно. Я не особо занят. Городок у нас маленький, беспорядков я не терплю, и все это понимают. Меня тут уважают — кроме парней вроде Арта Фенски. Нет, сэр, в моем городе никто не смеет заигрывать с законом. — Он многозначительно поправил ремень с кобурой. — Прошу следовать за мной.
Они направились за Лероем по главной улице к старинному двухэтажному дому из красного кирпича. Остановившись, все трое зашли поговорить с Ричем Хоганом.
Встреча была краткой. Архива у Хогана не оказалось. Хозяин встретил их приветливо, но ясно дал понять, что его ждут другие дела. Все же он уделил минутку, позвонил Кейл сообщить, что в город приехали два репортера, и он не видит причин, почему бы ей с ними не поговорить.
— Если бы вы зашли к Кейл без предупреждения, она все равно связалась бы со мной, — пояснил Хоган.
От юриста Лерой с репортерами направились к дому Элбана — старому, но довольно крепкому и большому строению. Дверь была желтой, под цвет оконных рам.
Лерой солидно стукнул в дверь массивным бронзовым молотком и отступил на шаг, заложив большие пальцы за ремень и стараясь напустить на себя важный вид.
Но ждал он напрасно.
— Наверное, Кейл в дальних комнатах и не слышит, — смущенно пояснил он, протягивая руку к кнопке звонка.
Секунд через десять — пятнадцать дверь открыла высокая темнокожая женщина лет сорока.
— Доброе утро, Кейл. Это мистер Хоси и мистер Херрик. Хоган звонил тебе насчет них.
— Заходите. Вы объявились раньше, чем я предполагала.
Слегка отступив, она впустила гостей.