– Ты видела что-нибудь подобное? – проорал он.

– Мы нашли, где Уинт спрятал деньги, – сказала Селеста. – Старый трахнутый сукин сын набил ими сиденья и велел мне никогда не продавать эту машину. Похоже, теперь я знаю, почему.

– Ну, так начинай собирать! Черт, они же разлетаются по всему городу!

Селеста хмыкнула и огляделась: зияющие провалы и трещины на улицах, магазины, вид которых наводил на мысли о бомбежке, разбитые и расплющенные машины, годные только на растопку дома и горящие на стоянке подержанных машин Мэка Кейда костры.

– Немного же осталось от Инферно, – сказала она. – Старик долго не протянет.

– Держи деньги! – не отставал Вэнс. – Они же твои, ну! Помоги мне собрать!

Некоторое время Селеста внимательно рассматривала свою горсть наличных. А потом разжала пальцы, и деньги пустились в полет.

– Ты рехнулась? Они же разлетятся повсюду!

– Они нужны ветру, – сказала Селеста. – Ветер и должен их получить. – Она разглядывала шерифа ледяными голубыми глазами. – Эд, после того, что мы только что пережили, я до чертиков благодарна, что жива. Я жила и в хибарке, и в хоромах, но вовсе не знаю, что мне подходит больше. Если эти деньги нужны тебе – валяй, бери. Все равно все уйдет к налоговым инспекторам. Зато я жива, Эд, и чувствую себя нынче утром богачкой, да еще какой! – Она глубоко вдохнула чистый воздух. – Еще какой богачкой!

– Я тоже, но это не значит, что я спятил! – Вэнс был занят тем, что набивал карманы, в том числе и задние.

– Плевать. – Селеста отмахнулась от возражений. – Сью, есть там у тебя еще пиво?

– Не знаю, миссис Престон. – Сью перестала подбирать деньги. За пазухой у нее было полно банкнот, но в глазах плавал туман, а вид разгромленного Инферно делал все вдвойне нереальным. – Наверное я… схожу посмотрю, что осталось от моего дома. Угощайтесь, чем хотите. – И сквозь стремительно несущийся денежный буран Сью зашагала в сторону Боуден-стрит.

В дальнем конце улицы Селеста заметила свет фар.

– Похоже, очень скоро у нас будут гости. Хочешь, пока они не подъехали, махнем еще пивка?

Вэнс потянулся за очередной банкнотой. Когда он схватил ее, три других ускользнули от него. И шериф понял, что всех этих денег ему не собрать никогда, попытки же сведут его с ума. Бумажки, кружась, уже вываливались из его набитых до отказа карманов. Это был кошмар посреди сна, ютящегося в кошмаре, и вещественной, кажется, была только стоявшая перед ним женщина. Пролетая мимо Вэнса, купюры издевательски похрустывали

– он понимал, что ему до конца жизни не заработать и ведра тех денег, что кружились, подхваченные ветром.

Однако он даже не мечтал дожить до рассвета, и вот теперь стоял и смотрел, как встает солнце. Его тепло коснулось лица Вэнса, и шериф заморгал, загоняя слезы обратно.

– Ладно тебе, Эд, – осторожно сказала Селеста. В реве вертолетов, в шуме ветра и шелесте летящих купюр ей на краткий миг показалось, будто она слышит смех Уинта. Или, по крайней мере, смешок. Она взяла шерифа за руку.

– Пошли-ка мы, богатеи, с улицы. – С этими словами Селеста повела его, как ручного медведя, в «Клеймо» сквозь разбитый фасад.

Горожане, моргая в свете раннего утра, стали выходить из домов, где прятались. Инферно выглядел так, словно по нему зигзагом прошел торнадо. Там, где ставшая зыбкой земля обвалилась, зияли кратеры. Кое-кто обнаружил нечто большее, чем разрушения: на Оукли-стрит лежало отдаленно напоминавшее лошадь чудовище – оно выкосило, раздробив на части, широкую полосу домов на Трэвис-, Сомбра – и Оукли-стрит, но пало, когда пал Кусака. В трещинах застряли и другие твари: скорпионоподобные тела с человечьими головами, с пустыми глазами. Их жизненная сила иссякла одновременно с жизненной силой Кусаки. Было понятно: чтобы найти все трупы, потребуются недели.

Сью Маллинэкс приближалась к своему дому на углу Боуден и Оукли, как вдруг кто-то крикнул:

– Эй, леди! Стоп!

Она подняла голову и посмотрела на Качалку. Свет набирал силу, тени таяли, уползали. На вершине кряжа стоял небольшой покатый автомобильчик, а рядом с ним стояли двое мужчин. Один держал нацеленную на черную пирамиду видеокамеру. Он развернулся в сторону Сью. Второй мужчина, с темной бородой, в шапочке с надписью «Эн-Би-Си», вздымая пыль, шурша заскользившими вниз камешками, спустился со склона.

– Как вас зовут, леди? – спросил он, откапывая блокнот и ручку.

Сью назвалась. Бородатый крикнул второму мужчине:

– Спускайся сюда! Нам подвалило интервью!

Видеооператор начал карабкаться вниз по кряжу и чуть не приземлился на копчик.

– Боже правый, – сказала Сью, лихорадочно пытаясь привести в порядок прическу. – Господи, меня покажут по телику?

– Национальное вещание, программа новостей, леди! Ну-ка, взгляните на меня! – На камере загорелась красная лампочка, и Сью, ничего не сумев с собой поделать, уставилась в объектив. – Когда приземлился НЛО?

– Почти в без четверти десять. Я помню – прямо перед тем, как оно упало, я глянула на часы. – Сью отбросила с лица пыльные волосы, сознавая, что из-за напиханных под блузку денег будет казаться еще крупнее, чем на самом деле. – Я работаю в «Клейме». Это кафе. Господи, я, должно быть, выгляжу настоящим пугалом!

– Выглядите вы отлично. Сделай мне панорамку и потом опять ее лицо.

Оператор начал медленно разворачиваться, снимая дома Инферно.

– Леди, ваш город станет чуть ли не самым известным в стране! Черт, да во всем мире!

– Что… и я тоже? – спросила она.

– И вы, и все остальные. Мы получили сообщение, что здесь, возможно, произошел контакт со внеземной цивилизацией. Вы можете это подтвердить?

Сью сознавала важность своего ответа. Она вдруг увидела свое лицо и лица других жителей Инферно и Окраины в выпусках новостей, на обложках журналов, в газетах и книгах, и она обмерла, испытав почти такое же головокружение, как много лет назад, сделав сальто. Сью очень отчетливо проговорила:

– Да. – И повторила еще раз: – Да. Тут побывало два существа. Разных. Шериф – его зовут Эд Вэнс – сказал мне, что одно гналось за другим. Когда звездолет сел, весь город чуть не растрясло ко…

– Стоп! – сказал мужчина в шапочке. Он глядел через плечо и уже увидел, что на них надвигается. – Спасибо, миссис Маллинэкс! Надо идти! – Они с оператором побежали вверх по склону, к покатому «багги».

Сью увидела, что их спугнуло: на Боуден, рывками объезжая ямы и трещины, сворачивал джип, полный солдат с буквами «ВП» на касках. Несколько солдат выпрыгнули и рванули вверх по кряжу, за репортерами.

– Мисс Маллинэкс! – крикнула она. Мотор багги завелся раньше, чем солдаты успели добраться до автомобильчика, и машина помчалась вниз по другому склону.

У северного конца моста через Змеиную реку остановилась темно-синяя машина без опознавательных знаков. Из нее вылезли двое в форме полковников военно-воздушных сил и мужчина в штатском. Они быстро прошагали к группе людей, которые шли с южной стороны изуродованного огнем моста.

– Господи! – Горбоносый офицер, у которого на приколотом к нагрудному карману ярлычке было написано «Бакнер», резко остановился. Он узнал одного из приближавшихся к ним мужчин, но, если это действительно был полковник Роудс, то за одну ночь Мэтт состарился на десять лет. – По-моему, мы его нашли. – Еще несколько шагов, и Бакнер выдавил: – Подтверждаю. Это полковник Роудс. Передайте Центральной.

У второго офицера, капитана Гарсия, был полевой телефон. Он сказал в трубку:

– Центральная, говорит Первый. Мы нашли полковника Роудса. Повторяю: мы нашли полковника. Нужна медперевозка, срочно.

– Первый, медперевозка едет, – ответил диспетчер, регулировавший движение из припаркованного на стоянке клуба «Колючая проволока» трейлера Центрального командования.

Вы читаете Кусака
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату