темнопурпурных глаз, источающих золотое сияние.
— Зачем ты следовала за мной целых три дня? — спрашивает он без предисловий.
— Так мне посоветовали, — отвечаю я. Мне нечего терять, и я честно разделяю с ним реальность, хотя все еще не уверена, принесет ли это хоть какую-нибудь пользу.
— Кто?
— Кэррил Пек Уолтерс.
Его глаза темнеют еще больше.
— Пек Уолтерс мертв.
— Да, — подтверждаю я. Он перешел на вторую стадию смерти.
— Где это произошло? — проверяет меня он.
— В тюрьме Аулит. Последние его слова были повелением найти тебя. Чтобы… кое о чем тебя спросить.
— Что же ты хочешь узнать?
— Не то, что хотела сначала. — Я уже понимаю, что готова выложить ему все. Пока я не увидела его вблизи, у меня оставались сомнения. Я больше не могу разделять реальность с Миром. Мой грех — освобождение Ано до того, как на это согласится Отдел, — не подлежит искуплению. К тому же мой патрон Пек Бриммидин — всего-навсего безгласный посланник. Нет, еще меньше — инструмент, вроде садовой лопаты или велосипеда. Он не разделяет реальность с теми, кто им помыкает, хотя воображает, что разделяет.
Раньше я тоже так думала.
— Мне надо знать, убила ли я свою сестру, — говорю я. — Пек Уолтерс сообщил, что я ее не убивала. Он сказал: «Больной рассудок говорит сам с собой» — и посоветовал обратиться к тебе: я убила сестру?
Пек Брифжис присаживается на каменный столик.
— Не знаю, — отвечает он, топорща шейный мех. — Может, убила, а может, нет.
— Как же мне разобраться?
— Никак.
— Никогда?
— Никогда. Мне очень жаль.
Мне становится дурно. Очнувшись, я обнаруживаю, что лежу на полу Пек Брифжис щупает мне пульс. Я пытаюсь сесть.
— Нет, подожди, — говорит он. — Минутку. Ты сегодня ела?
— Да.
— Все равно подожди. Мне надо подумать.
Он действительно погружается в размышления: пурпурные глаза становятся незрячими Наконец он произносит:
— Ты осведомительница. Поэтому тебя и освободили из тюрьмы Аулит после смерти Пек Уолтерса. Ты доносишь правительству.
Я не отвечаю. Все это уже неважно.
— Но ты перестала заниматься доносительством. Из-за того, что услышала от Пек Уолтерса. Потому что он сказал тебе, что опыты с ши-зо-фре-нией могут… Нет, это невозможно.
Он тоже употребил незнакомое слово. Оно похоже на земное. Я опять пытаюсь встать, чтобы уйти. Здесь мне не на что надеяться. Лекарь не в силах мне помочь.
Он толкает меня в плечо, и я падаю на пол.
— Когда умерла твоя сестра? — быстро спрашивает он. Его взгляд опять изменился: он излучает яркий золотой свет. — Прошу, Пек, ответь Это имеет колоссальную важность для нас обоих.
— Два года и сто пятьдесят два дня назад.
— В каком городе?
— В деревне. В нашей деревне, Гофкит Ило.
_ Так, — бормочет он, — так… Расскажи мне все, что помнишь. Все!
Теперь уже я отталкиваю его и сажусь. Кровь отливает от головы, но злость побеждает дурноту.
— Ничего не скажу! За кого вы себя принимаете? За предков? Сначала говорите, что я убила Ано, потом — что не убила, потом, что не знаете. Вы разрушаете мою веру в искупление, которая сохранялась у меня, пока я была осведомителем, потом говорите, что другой надежды нет, потом, что есть, и снова net… Как вы сами-то живете? Как можете разрушить совместную реальность, ничего не предлагая взамен?
Я уже кричу, телохранитель поглядывает на дверь, но мне все равно: я надрываюсь от крика
— Вы проводите эксперименты над детьми, уничтожаете их реальность, как уничтожили мою! Ты убийца! — Впрочем, этого я уже не кричу. Возможно, я вообще не кричала. В плечо вонзается игла, и комната ускользает с такой же легкостью, как канула в могилу моя Ано.
Я чувствую, что лежу на кровати — мягкой, шелковой. На стене богатые украшения. В комнате очень тепло. Мой голый живот щекочет ароматный ветерок. Голый?.. Я рывком сажусь и вижу на себе прозрачную юбку, узкий лифчик, кокетливую вуаль продажной женщины.
Стоило мне шелохнуться — и вот уже ко мне торопится Пек Брифжис.
— Эта комната изолирована. Кричать бессмысленно. Тебе понятно?
Я киваю. У стены стоит телохранитель. Я убираю с липа кокетливую вуаль.
— Прости за этот маскарад, — говорит Пек Брифжис. — Мы были вынуждены тебя переодеть, чтобы люди, заметив, как телохранитель несет в дом напившуюся до бесчувствия женщину, не задавали вопросов.
Я догадываюсь, что попала в жилище богатой вдовы на морском берегу.
Кстати, игла не походила на наши: острая, стремительная…
Эксперименты над мозгом. «Шизо-френия».
— Ты работаешь с землянами, — догадываюсь я.
— Нет, — возражает он, — это не так.
— Но Пек Уолтерс… Впрочем, какая разница? Как ты со мной поступишь?
— Хочу предложить обмен, — отвечает он.
— Какой обмен?
— Информация в обмен на свободу.
И он еще утверждает, что не работает с землянами!
— Какой мне прок от свободы? — говорю я, не ожидая от него понимания. Мне свободы не видать.
— Не такую свободу, другую, — говорит он. — Я не просто выпущу тебя из этой комнаты. Я позволю тебе воссоединиться с предками и с Ано.
Я таращу на него глаза.
— Ты готов к такому нарушению общей реальности? Ради меня?
Взгляд его пурпурных глаз снова обретает глубину. Ненадолго они кажутся похожими на синие глаза Пек Уолтерса.
— Прошу тебя, пойми. Вероятность того, что ты не убивала Ано, очень велика. В твоей деревне проводились эксперименты. Думаю, в этом и заключается истинная совместная реальность.
Я не отвечаю, и он утрачивает часть своей уверенности.
— Во всяком случае, я склоняюсь к такому мнению. Ты согласна на обмен?
— Может быть, — отвечаю я. Сделает ли он то, что обещает? Не уверена. Но другие пути для меня закрыты. Я не могу прятаться от правительства много лет, до самой смерти. В конце концов, они найдут меня и отправят в Аулит. А когда я умру, меня запихают в гроб с химикатами, препятствующими разложению…
И я никогда больше не увижу Ано.
Лекарь внимательно наблюдает за мной. Я снова вижу в его глазах взгляд Пек Уолтерса: печаль и сострадание.
— Предположим, я даю согласие, — говорю я и снова жду, чтобы он заговорил о смерти Ано. Но вместо этого он произносит: