Называется «Блуберри-Хилл».
– Спасибо вам огромное, – сказала я, возвращая Элис сына.
Я-то была уверена, что благодарю ее за информацию, но в то же время – не скрою – не менее приятно было сбыть младенца с рук.
Джефферсонвиль, штат Индиана, отделен от Луисвиля, штат Кентукки, одной лишь рекой Огайо. Поскольку Нэн всю дорогу мчалась на предельно допустимой скорости, мы добрались туда за двадцать пять минут. И едва съехали с моста, я сразу увидела вывеску.
– Вот и он, – сообщила я сестре. – Мотель «Блуберри-Хилл». Очень мило, правда?
Оказалось, что нет.
Глава восьмая
НЭН
Ну и дыра!
Нечего сказать, сестренка попала пальцем в небо. «Милым» мотель «Блуберри-Хилл» уж точно не был.
Вероятно, в пятидесятые годы это здание барачного типа из красного кирпича обслуживало семейства, отправившиеся посмотреть Соединенные Штаты Америки на своем «шевроле» или «студебекере».
Мотель «Блуберри-Хилл», вне всяких сомнений, был обычным клоповником. Из тех, куда сначала заходит мамаша, дабы проверить наличие тараканов и мышиного дерьма, и лишь затем разрешает папаше снять номер. Во всяком случае, именно так поступали наши родители, когда мы всей семьей отправлялись путешествовать по дорогам страны.
Некоторые из этих ископаемых мотелей в окрестностях Луисвиля попросту закрылись и стоят теперь, одинокие и покинутые, с табличками «Продается», гниющими на фасаде. Некоторые, как и «Блуберри-Хилл», возродились из пепла и шагают в ногу со временем – точнее, с нынешними запросами.
Намалеванная от руки вывеска, красовавшаяся перед входом в «Блуберри- Хилл», гордо предлагала номер на двоих аж за 15 долларов 95 центов!!! – с тремя восклицательными знаками.
Припарковав свой «неон» на полупустой стоянке, я огляделась по сторонам. Отметила неподдельное очарование облупившихся ставней, кривобоких москитных сеток, болтавшихся на сломанных петлях, и проржавевших насквозь сточных труб. М-да, уютный домик…
Берт громко откашлялась.
– Боже правый, – вымолвила она.
Найти кабинет управляющего не составило труда. Его дверь располагалась рядом с древним автоматом по раздаче кока-колы, сулившим вам бутылочку всего за десять центов. Веселенькие рисуночки на желтой табличке, привинченной к автомату, изображали мужчин и женщин в шляпках и костюмах явно пятидесятых годов – и все они увлеченно утоляли жажду. Черт, да один этот агрегат, наверное, дороже всего заведеньица.
– Это что, дом свиданий? – воскликнула я, вылезая из машины. – Не удивлюсь, если здесь почасовой тариф. А может, и поминутный.
Поджав губы, Берт огляделась.
– Не хочешь ли ты сказать, что в подобные места Джейк водил свою подружку?
– Вряд ли, если хотел произвести на нее впечатление. – И тут же пожалела о своих словах. Берт заморгала и отвернулась.
– Впрочем, – поспешила добавить я, – если она настоящая проститутка, наверняка только по таким притонам и шляется.
По-моему, Берт меня даже не услышала. Она уже целеустремленно шагала вперед, держа курс на вывеску «Управляющий». Я поскакала следом и даже успела распахнуть перед ней дверь.
Внутри первым делом в глаза бросался маленький черно-белый телевизор с огромной антенной, напоминавшей кроличьи уши. Телик стоял на грязной, засаленной конторке, а в глаза бросался потому, что орал как оглашенный. Беглого взгляда хватило, чтобы понять: полным ходом идут мультяшные разборки Тома и Джерри.
За конторкой, в кресле, обитом драным зеленым велюром, сидел морщинистый человечек. Вокруг его ушей клубились седые космы, напоминавшие «сахарную вату», однако на макушке волос не было вообще – она тускло мерцала в свете голой лампочки, болтавшейся прямо над мужичонкой. Одет гном был в пожелтевшую белую рубашку, застегнутую на все пуговицы, и мешковатые коричневые штаны из полиэстера. Целую минуту он не замечал нашего присутствия.
– Сэр? – Берт шагнула вперед. – Разрешите?..
Гном тяжко вдохнул и, даже не глянув в нашу сторону, поднялся на ноги. Чем-то он неуловимо напоминал Дэнни Де Вито. Грузно опершись на конторку, гном наконец удостоил нас взглядом, в который, несомненно, вложил все тепло, приберегаемое для сборщика налогов.
Я заговорила, быстро-быстро. А когда остановилась, дабы перевести дух, гном вскинул брови:
– Сестрички Ледфорда, говорите? – Пока я тараторила, он внимательно изучал нас, и его водянистые глазки не раз задерживались на наших бюстах. – Близнецы, да?
Как он ухитрился это определить, глядя на наши груди, осталось для меня загадкой, но все равно мы с Берт закивали.
– Да, мы близнецы, – ответила Берт и даже улыбнулась этому старому развратнику.
Гном на ответную улыбку не расщедрился.
– Чтой-то не больно-то вы похоже на Ледфорда.
– А у нас разные отцы, – с готовностью отозвалась я.
Берт с гномом одновременно посмотрели на меня. Затем глазки гнома – как и у большинства людей при первой встрече с нами – принялись стрелять с меня на Берт и обратно.
– Близнецы, значит, – повторил гном с насмешкой. После чего громко прочистил горло и смачно харкнул.
Очевидно, многоплодные беременности не вызывали у него одобрения.
Хотелось бы надеяться, что возле его ног есть плевательница, но вряд ли.
Берт брезгливо скривилась.
Впрочем, гном не заметил. Его слезящиеся глазки вновь уставились в телеящик. Тут я углядела посреди кресла глубокую вмятину, аккурат по размерам гномьей задницы. Видать, пытался пустить корни. На экране начался очередной мультик из той же серии.
Берт хотела было облокотиться о конторку, но вовремя передумала.
– Сэр? – повторила она. – Будьте любезны… С трудом оторвавшись от Тома и Джерри, гном снова повернулся к нам:
– Слушайте. Ледфорда сейчас нет дома. И вообще, он уже несколько дней не показывался.
Дэнни выжидательно уставился на нас, очевидно рассчитывая, что мы развернемся и уйдем. Но мы не сдвинулись с места.
– Видите ли, нам бы попасть в его комнату… – заговорила Берт. – Наш брат Глен попросил захватить кое-что из его вещей. Бедняга… э-э… растянул лодыжку, так что какое-то время поживет у нас. Чтоб мы могли о нем позаботиться. Ну так вот, брату нужна одежда – чистые рубашки, джинсы, ну и все такое, вот мы и подумали, что…