- Без вас?
- Она… э… настойчиво подчеркнула, что хочет остаться одна.
- Закатила вам скандал? Это не очень-то в духе Кэл, но ее можно понять. Это был тяжелый вечер, и все по моей вине.
- Пожалуй что так, Лиловый Гиацинт. Или Вор Лилии. Не знаю, кто вы сегодня?
- Просто Клио, потому что мы, кажется, скоро станем родственниками.
- Если ваша сестра меня простит.
- Простит вас? За что? Это же не вы пытались украсть Алебастровую Богиню. Не потому ли, что вы оправдывали мои действия?
- Отчасти и еще потому, что я уже некоторое время знал, что это вы, и не сказал ей.
- Понятно. А как вы догадались?
- Я мог бы и раньше догадаться, ведь мы все вращаемся в античном мире. В библиотеке лорда Кенли я увидел картину с изображением муз. Клио - мать Гиацинта.
- Да, тут я промахнулась. Надо было взять не такое говорящее прозвище. Но предполагалось, что они должны быть распознаваемыми, по крайней мере, среди членов нашей сети.
- Один из них - ваш друг Марко?
- Марко, или Золотой Сокол. - Она улыбнулась. - Он любит все эффектное, как истинный венецианец.
- Я надеюсь, он уже далеко?
- Разумеется. Ушел через подземный ход. Он выходит наружу около аббатства Кенли.
- Те ступеньки в саду…
- Это приглашение оказалось очень кстати. Йоркшир весь изрешечен подземными ходами и туннелями. Они сохранились здесь со времен контрабандистов.
- А богиня?
- Осталась здесь, конечно. Я уж не такая дура, чтобы забрать ее, когда меня раскрыли. Я умею признавать поражение. Временное.
Камерон увидел, как непреклонно блестят ее глаза, и почти -
- Пойдемте, лорд Уэствуд, проводите меня к гостям, - сказала Клио, беря его под руку. - А насчет Каллиопы не беспокойтесь. Она на самом деле сердита на меня, а не на вас. Но ее гнев быстро проходит. - Она помолчала. - Как правило.
Это «как правило» и беспокоило его больше всего.
Глава 23
- Ну вот, скоро нам придется возвращаться в город, - сказала Эмлин, высматривая с берега лилии.
- Да… - рассеянно ответила Каллиопа. На коленях у нее лежал открытый альбом для рисования, и в нем можно было видеть незаконченный набросок моста. - Прямиком на бал в честь твоей помолвки.
- Наш отдых здесь принес хоть какую-то пользу, потому что никакого Вора Лилии мы так и не поймали.
- Ты думаешь, что будешь счастлива с мистером Смитсоном?
- Надеюсь. Он такой добрый, что с ним я всегда смогу поставить на своем. А когда мы услышим новости о твоей помолвке, Кэл?
- Моей? - Каллиопа склонилась над альбомом, чувствуя, как стало жарко щекам, несмотря на пасмурный прохладный день. - С чего такие мысли?
Эмлин пожала плечами:
- Вчера вечером у герцога ты надолго отлучалась из гостиной…
- Герцог показывал свою коллекцию. Кроме меня и лорда Уэствуда там был сам герцог и Клио. Так что все приличия соблюдены.
- Мне показалось, что ты вернулась в гостиную немного бледная и вроде бы растерянная. Словно что-то произошло.
Бледная и растерянная? Каллиопа вздохнула. Это очень слабо сказано. Минуты, проведенные в потайной комнате Авертона, были самыми неправдоподобными, самыми тяжелыми в ее жизни. Она и сейчас после беспокойно проведенной ночи не знала, что ей думать, что чувствовать. Она так долго ненавидела Вора Лилии! Но она любила свою сестру.
Она посмотрела туда, где ближе к мосту на большом плоском валуне сидели Клио с Талией и болтали ногами над водой. Клио сегодня была очень тихая и за завтраком, и во время прогулки все пыталась поймать взгляд Каллиопы. Но спешить с выяснением отношений, проявлять навязчивость было не в ее духе. Они, конечно, поговорят в свое время, вот только Каллиопа не знала, что ей сказать.
- Я просто думала, что одному человеку не следует иметь столько сокровищ и эгоистично прятать их ото всех, - заявила Каллиопа.
- То, что он показывает, просто потрясает, - заметила Эмлин. - Я даже представить не могу, насколько изумительно то, что он скрывает.
Каллиопа тоже не могла представить это.
- Авертон… он умеет удивить.
- Не то слово.
Тут Эмлин окликнул мистер Смитсон, и она подошла к нему и оставила Каллиопу одну с ее альбомом. Каллиопа глубоко вдохнула и закрыла глаза. Несмотря ни на что, она сохранит об этих местах самые лучшие воспоминания. Побывав здесь, она в чем-то изменилась, почувствовала себя более легкой и… свободной. Но только ли магия этих земель повлияла на нее? Возможно, дело вовсе не в чем-то, а в
Каллиопа, как наяву, увидела красивое лицо Камерона, его смеющиеся глаза. Он поцеловал ее так, что земля, небо и звезды слились вокруг них в единый хоровод и она почти забыла, как ее зовут. Она помнила только о нем, желала только его! Потом она вспомнила его таким, каким он был, когда сбил с ног герцога, - разъяренным, с окаменевшим лицом. Чтобы защитить Клио, защитить их обеих. И ведь он уже знал, что Клио - преступница! Знал, а ей не сказал.
Каллиопа сжала пульсирующие виски пальцами. Она ошибалась во всех подряд - в Камероне, в Авертоне, в Клио. Она построила свою жизнь на незыблемой основе доверия, которое считала твердым, как гранит, неизменным, как… Алебастровая Богиня, с ее луком и полумесяцем. Но фундамент оказался зыбким, как песок. Чем заменить его? В чем можно полностью быть уверенной?
- Можно посидеть с тобой немного? - услышала она тихий голос Клио и, открыв глаза, увидела, что сестра неслышно подошла и стоит рядом.
Клио, как всегда, была хорошенькая, аккуратно причесанная, в очках на изящном носике. Но на ее лице застыл тревожный вопрос, а во всей фигуре чувствовалась неуверенность, словно она готова была убежать при первом же резком отпоре. Каллиопа вдруг вспомнила, как в детстве они играли в саду и она, Каллиопа, всегда придумывала игры, а Клио соглашалась, но все равно была сама по себе, как кошка. Или богиня. Ее мысли и побуждения принадлежали только ей.
- Конечно, - ответила Каллиопа и подвинулась на поваленном дереве, освобождая место для сестры. Клио села и плотнее завернулась в плащ.
Они некоторое время сидели молча и слушали, как шумит река. Клио сказала:
- Я, правда, страшно жалею, что обманывала тебя, Кэл. Я никогда не хотела тебя обидеть.
Каллиопа закусила губу.
- Тебя сто раз могли поймать. Тебе это приходило в голову?
Клио невесело рассмеялась:
- Каждый день. Я очень боялась. И больше всех - тебя.
- Меня?