поспешно сменила тему.
— И еще один деликатный вопрос…
— Какой же? — холодно осведомилась Мэри.
— Не так давно на Луне произошел один… несчастный случай, — стала объяснять мать Уиллоу. — Можно даже сказать, трагический случай, в результате которого пострадала одна из Ее верных дочерей. Теперь-то мы уверены, что имеет место серьезное повреждение мозга, однако дело не в этом, вернее — не только в этом. Главное, что бедняжка в своем безумии изрекала некоторые вещи, которые могут быть превратно истолкованы. Это способно привести… гм-м… к серьезным недоразумениям. Как бы там ни было, святая Мать-Церковь стремится вернуть заблудшее дитя в свое лоно…
— Как нам стало известно, наша сестра работает у вас, — вставила мать Гленда.
— Она, э-э-э… В общем, она действительно работала у меня, но… Вы, наверное, сами знаете, что на нее трудно рассчитывать — например, она могла опоздать или вовсе не выйти на работу. Я считала, что она — отступница, еретичка.
— Она сама не понимает, что говорит, — быстро сказала мать Гленда. — И должна находиться под постоянным контролем.
— Вы хотите сказать, что поместите ее в больницу? — уточнила Мэри.
— Нет-нет, что вы! — уверила хозяйку мать Уиллоу. — Я вовсе не имела в виду ни одну из этих ужасных государственных клиник! У Церкви есть специальное место для скорбных главой.
«Ну, разумеется, есть. Как не быть!», — подумала Мэри. Некоторое время она молчала, размышляя о своем будущем — о том, каким оно будет и чем ей придется за это заплатить. Наконец женщина решилась.
— Прошу прощения, леди, — сказала Мэри, вставая, — но мне кажется, что вам лучше уйти.
Когда обмен лживыми улыбками, выражениями взаимного неодобрения и завуалированными угрозами был наконец закончен и входной шлюз за гостьями с чмоканьем закрылся, Мэри облегченно вздохнула.
— Миссионерки!.. — пробормотала она себе под нос и, повернувшись, направилась в кухню, где царил кромешный мрак. Мэри ничего не видела, и двигаться ей приходилось чуть ли не ощупью, однако в конце концов, ориентируясь по жужжанию глазного протеза, она все-таки отыскала Эри, которая, словно таракан, забилась в узкую щель за буфетом.
— Они ушли, — сказала Мэри.
— Я не хочу, чтобы они меня забрали, — хрипло отозвалась Эри.
— Ты не хочешь возвращаться на Землю?
Эри не ответила.
— Тебя будут лечить лучшими лекарствами, — сказала Мэри.
Эри завозилась в своей щели, но снова промолчала.
— Послушай, они не причинят тебе вреда! Теперь не те времена. Они даже намекнули, что решение о твоем отлучении может быть пересмотрено. Разве ты этого не хочешь?
— Нет, — сказала Эри. — Они думают, за них будет говорить Он. Но Он не будет.
—
— Да.
— А почему они должны хотеть, чтобы он говорил с ними?
Наступила тишина, нарушаемая лишь негромким дребезжанием кружек в буфете и жужжанием оптико-механического протеза. Наконец Эри справилась с собой и перестала дрожать.
— Он говорил через меня, когда я была в Доме Спокойного Убеждения. Он сказал: что-то должно произойти. И все случилось именно так.
— Так это было что-то вроде пророчества?
— «Пророчества и предсказания! Неверующие, угнетатели и колдуны вступили в заговор и ждут. Богиня знает, когда наступит решительный день. Мы можем использовать ее!» — Голос Эри поднялся до пронзительного визга, похожего на скрип ржавых петель. — «Прекрати немедленно или лишишься второго глаза!» Но Он был там. Он простер свою руку с Красной планеты и сказал: «Приди ко мне!» Он показал мне незапертое окно, и я бежала. Потом Он показал грузовую ракету, и я купила билет. Так я оказалась здесь, с Ним. Я никогда туда не вернусь!
Мэри пристально всмотрелась в темноту, но сумела различить только один запавший, налитый кровью глаз на бледном лице.
— Насколько я понимаю, они решили, что ты можешь предсказывать будущее, не так ли?
Ответа не последовало.
— И именно поэтому Церковь стремится заполучить тебя назад, — мрачно констатировала Мэри.
Эри не издала ни звука, но хозяйке таверны показалось, что размытое светлое пятно в темноте слегка наклонилось в знак согласия.
Слухи были самыми разными.
Одни утверждали, что Марсианский сельскохозяйственный кооператив вовсе не заинтересован в преобразовании Марса в пригодную для обитания человека среду. Поговаривали, будто истинной целью создания МСК была карьерная разработка месторождения красных алмазов, которые оказались гораздо более ценными, чем считалось вначале. Это означало конец аренды участков земли частными лицами в любой форме.
Другие говорили, что «алмазная лихорадка» окончательно выдохлась и что МСК вынужден направить все силы и средства на обработку почвы и выращивание злаков и овощей как на единственный способ заработать хоть какие-то деньги.
Кроме того, Мэри слышала, что генеральный директор Рутерхид впал в немилость и был с позором отозван на Землю. Говорили, что он медленно умирает от эмфиземы легких. Однако по другим сведениям он был вполне здоров и — больше того — стал крупнейшим акционером реорганизованной БМК. Это высокое положение позволяло ему не только жить в роскоши на Земле, но и вертеть марсианскими делами практически единолично.
Еще Мэри слышала, что БМК оказала Церкви Артемиды Ефесской неслыханное сопротивление. Она слышала также, что Церковь подписала с БМК взаимовыгодное соглашение, согласно которому рядом с куполом Поселения вскоре будет возведен суперсовременный миссионерский комплекс, включающий храм, административные и жилые здания и специальную психиатрическую лечебницу.
Одни утверждали, что ее апелляция несомненно будет отклонена. Другие говорили, что протест наверняка будет удовлетворен и что произойдет это буквально со дня на день.
Но ничего не происходило, и жизнь текла своим чередом.
А потом вдруг произошло сразу много всего.
Организовать на Марсе чествование будущей матери с вручением подарков было делом нелегким, но Роуэн сумела устроить все как нельзя лучше. Праздник наметили в канун запланированного отъезда Элис и Де Вита на Землю.
К тому времени уже стало известно, что у Элис будет девочка. Это оказалось весьма кстати, с точки зрения оформления праздника, поскольку интерьер купола и без того был красновато-розовым. Кроме того, Роуэн удалось выманить Эри из ее нового убежища под рефрижератором достаточно надолго, чтобы успеть испечь для гостей торт. Торт удался на славу. Формой он напоминал пышное розовое облако, которое не оседало из-за пониженной силы тяжести. Правда, вместо розовой глазури торт пришлось полить золотистым персиковым сиропом, но общее впечатление от этого нисколько не пострадало.
Проблема подарков также решилась достаточно просто. С помощью портативного компьютера Де Вита Роуэн связалась с магазином, торговавшим по почте, а потом просто распечатала страницы каталога с изображением отобранных товаров. Правда, на распечатку ушло без малого полдня, да и грязно-серые картинки вышли не слишком четкими, но Роуэн собственноручно раскрасила их желтой и розовой глиной.
— Это виртуальные подарки, понятно? — говорила она, демонстрируя собравшимся картинку с