грубо заметил Кейда. — Мы схватим за ворот любого слугу, если понадобится.
— Ступайте по дальней лестнице. — Бирут указал рукой в нужном направлении. — Спуститесь на два этажа, затем идите прямо на восток. Это приведет к главному поперечному коридору.
Телуйет попытался выдержать вес своей брони, но не смог — тошнота скручивала его практически непрерывно. Он тяжело оперся о Кейду и шел так, пока они не добрались до главной аркады, которая опоясывала изнутри всю крепость.
— Идем, тебе надо в постель. Немного речной глины и макового сока, и утром ты будешь свеж, точно омытый дождями. — Пот струился по спине Кейды, пока он помогал Телуйету пробираться по людной галерее, и на лице каждого встречного Уллы виднелось откровенное любопытство.
Кейда отмахнулся от крутившейся поблизости служанки, явно желающей помочь, и тут же Телуйета опять основательно вырвало, на этот раз только желчью и слизью.
— Прости, мой господин, — прошептал Телуйет, когда они остановились передохнуть на лестничной площадке на полпути вниз.
— За что? За то, что ты увел меня с одного из унылых приемов Сафара? Не думаю, что я стал бы тебя за это наказывать. — Несмотря на насмешливый тон, Кейда нахмурился, когда меченосец в очередной раз споткнулся, не удержавшись на ногах.
— Тебе следует вернуться. — Телуйет попытался избавиться от объятий хозяина, но не смог. — Отсюда я в состоянии дойти до наших покоев сам.
Телуйет не слышал его, колени телохранителя окончательно подогнулись. Кейда не мог больше его удерживать. Но, к счастью, они успели добраться до поворота на галерею, где находились их покои.
Кейда прислонил раба к стене и закричал:
— Дэйши! Сюда, ко мне!
— Мой господин? — Одна из женщин Джанне открыла дверь женских покоев и вздрогнула, увидев лежащего Телуйета.
— Отнесите его ко мне. — Появились новые слуги. Кейда предоставил четверым из них поднять Телуйета и приказал: — Положите его в постель.
— Я схожу за чистыми одеялами. — Когда женщина заспешила прочь, один из слуг достал нож и разрезал кожаные ремни на броне Телуйета.
— Разрешаю тебе потом проклинать нас, что мы испортили такие доспехи, — сказал Кейда рабу. Телуйет даже не застонал, когда с него снимали железное облачение. Кейда сорвал мягкий чехол, какой обычно носят под кольчугами, и обнаружил, что тот слишком сильно пропитан потом.
Вернулась женщина с охапкой чистых хлопковых простыней, за ней семенила другая с ворохом одеял.
— Принесите воды и дайте мне мою аптечку. Ту, что из атласного дерева с серебряными оковками. Потерпи, Телуйет, мне нужно, чтобы ты не спал. — Кейда с нарочитой суровостью шлепнул того по лицу. — Открой глаза.
Он обернулся к слуге, стоявшему с мрачным лицом у изножья кровати.
— Позаботься, чтобы сюда немедленно принесли жаровню с углями. Отныне будем кипятить каждую каплю питьевой воды, и пусть Улла Сафар гоняется за своим хвостом, если сочтет, что мы его оскорбляем.
Глава 8
Кейда услышал стук по листьям душистых деревьев в саду за окном, мгновенно заглушивший треск цикад и прочих насекомых. Дождь оказался недолгим, обманчивое ощущение грядущего ливня быстро развеялось, и теперь влажность сделалась еще более гнетущей, чем прежде. Бледный свет Малой Луны проливался сквозь щели в ставнях, и Кейда посмотрел наверх, беспрепятственно читая ночное небо теперь, когда Большая Луна удалилась в затворничество на несколько дней.
Кейда вытер лоб Телуйета влажным полотенцем. Теперь раб, впавший в забытье, лежал нагой под легким покрывалом, и дыхание его было свистящим и замедленным. Услышав приглушенные шаги за дверью, Кейда выпрямился, положив полотенце в таз с отдающей безой водой, и резко пахнущее масло приятно захолодало руки. Суетливый стук в дверь прозвучал неожиданно громко в ночной тишине и вспугнул крохотную зеленую домашнюю ящерку, пробежавшую по потолку. Снаружи послышался злобный шепот. Кейда слабо улыбнулся.
— Входи.
— Улла Орхан, возлюбленный сын…
— Заткнись, Вэйно. — Наследник владения Улла протиснулся мимо своего телохранителя и низко поклонился Кейде.
— Добро пожаловать. — Кейда стоял в кругу света, отбрасываемого единственной масляной лампой, которую он зажег, чтобы хоть немного разогнать тьму. Сложив руки и склонив набок голову, он поглядел на мальчика.
— Я не слышал прежде в твоем голосе этих властных интонаций, мой малыш. Ты знаешь ли, насколько напоминаешь этим отца?
— Как твой раб? — Орхан поглядел на лежащего Телуйета. Единственный оставшийся в живых сын Уллы Сафара был почти что копией своего отца, хотя в мальчике не было и намека на сафарову полноту. Лишь нижнюю половину лица, линию подбородка и тонко очерченный рот, он унаследовал от давно умершей матери.
— Неплохо, — спокойно обронил Кейда.
— Кажется, у нас что-то вроде вспышки этой заразы. — Откровенное ехидство Орхана заставило владыку Дэйша вздрогнуть. Острые глаза мальчика явно приметили чашку с водой, в которой плавала угольная пыль. — Я собираюсь посмотреть, что можно сделать. Тебе не нужны какие-то травы или настойки, которых ты не привез с собой? У тебя есть корень кистеягоды? Пилосердце? Хотя бы для кого-то еще из твоих людей, кого может поразить это недуг?
— Да, спасибо. У меня есть все, что нужно. — Кейда увидел, что телохранитель Орхана настороженно смотрит на хозяина. Кейда не знал этого человека.
