Следующее послание появилось чуть более чем через одну минуту:
.-.-. .....
— Наверное, ты прав, — заметил Невил. — Каждая передача приходит на один вуф позже предыдущей.
— Ага, — Бинг глянул на Колина. — Похоже, ты уже обогатил лексикон английского языка новым словом.
— Интересно, — проговорил Невил, указывая на первую строчку, остававшуюся вверху экрана:
-.-.-.-. .
— Что может означать этот первый символ: тире-точка-тире?
Ответа не последовало.
Далее сигналы приходили с еще большими паузами, и после задержки, связанной с сигналом:
.-.-. ............
они получили:
----
— И как вам это нравится? — задал Колин риторический вопрос.
После пятиминутного отсутствия новых сообщений Бинг предположил:
— Быть может, они ожидают ответа от нас.
— Вполне возможно, — согласился Невил. — Но мы можем посылать только точки.
— Тогда, на мой взгляд, следует отправить следующее простое число.
— Двадцать девять, — произнес Колин.
— Идет! — Невил нажал на кнопку двадцать девять раз. Через несколько секунд пришел ответ:
-.- ----
Полюбовавшись им с минуту, Колин предположил:
— На мой взгляд, последовательность тире-точка-тире означает «принял» или «понял», а тире-тире- тире-тире значит «перехожу на прием».
— Согласен, — проговорил Невил. Выдвинув из стола ящик, он достал лабораторный журнал. — По- моему пора заводить словарь.
— А что еще мы можем сообщить нашим новым друзьям? — спросила Катя.
— Предлагаю пока не отправлять ничего, — отозвался Бинг. — Сперва научимся посылать точки и тире, причем с той же скоростью, с какой они посылают их нам.
— Согласен. — Невил посмотрел на часы. — Однако, черт побери, уже шестой час, а сегодня пятница. Не сомневаюсь, что все сотрудники, кроме нас, уже отправились по домам. Нам придется все сделать самостоятельно.
Он нахмурил лоб и уставился вдаль.
— Мы с Бингом можем сочинить компьютерную программу, — изрек он, ни к кому собственно не обращаясь, и встал. — Катя, можешь ли ты загрузить передатчик от компьютера?
— Да. То есть йес. Я же экспериментатор. — Она посмотрела на приборы. — Придется перепаять переходник и перепрограммировать микропроцессор.
— Будешь передавать мне данные через USB-IV.
— Решено, — ответил Невил. — Приступаем к делу.
Невзирая на дружеские отношения внутри маленькой группы, сомнений в том, кто здесь главный, у Колина не оставалось.
— Невил, — сказал Колин, — я могу предложить свои услуги по части программирования. Я разбираюсь в этом деле.
— Превосходно, — отозвался Невил. Бросившись к телефону, он с великой торжественностью в голосе заказал доставку пиццы.
— На работу уйдет не один час, — констатировала Катя. — А наши друзья станут дожидаться ответа?
— Давай пока не будем об этом… — сказал Невил.
Вновь прислушавшись к шипению приемника, Колин задумался. В стремлении скорее установить общение он почти позабыл о великой значимости этого события. И вовсе не собирался расспрашивать далеких инопланетян относительно законов физики или даже математики. У него были к ним более важные вопросы.
Ближе к вечеру потолочные флуоресцентные лампы в лаборатории дальней связи освещали стопку пустых коробок из-под пиццы. В воздухе смешивались запахи сыра, человеческих тел и смолистый аромат Катиного трубчатого припоя. Из репродукторов доносился привычный уже шелест — настойчивый, постоянный, много часов не прерывавшийся писком сигналов.
Программа удалась на славу. Теперь вместо последовательностей точек и тире они могли выводить на экран слова — то есть заменять ими уже расшифрованные и сохраненные в памяти последовательности точек и тире.
— Хорошо, — проговорил Невил, — посылаю им «принял» и «перехожу на прием». Возражений нет?
Таковых не последовало, и Невил отправил сигнал.
Ответ явился почти немедленно:
— Ага, — смекнул Невил. — Теперь мы перешли к арифметике. Тире-точка означает плюс, а тире- тире заменяет знак равенства.
— Или же, — предположил Колин, — тире-тире означает «минус», а тире с точкой значит «равно».
Посмотрев на монитор, Невил произнес после секундных раздумий:
— Правильно. Будем надеяться, что они прояснят свою трактовку этого равенства.
— Интересно, что ответ пришел так быстро, — проговорил Бинг. — Может быть, они питают особенный интерес к нам. Может быть, у них кто-то — персона, особа, чудище, не знаю, как выразиться, — не отходя от прибора, следит за нашими передачами.
— Или же, — высказался Колин, — все это делает компьютерная программа.
Невил усмехнулся и еще раз отправил «принял», а потом «перехожу на прием». Ответ снова оказался почти мгновенным:
— А это что значит? — спросил Невил.
— Кажется, они проверяют нас, — проговорил Бинг. — Комплекс точка-тире-точка может означать знак вопроса.
— Проверяют? Вряд ли. — Невил все смотрел на экран. — Похоже, они проделывают это не впервые. Они сообщают нам, что сочетание тире с точкой не означает знака равенства. — Он посмотрел через плечо на Колина. — Так?
— Да, — согласился Колин. — Похоже, что так.
Невил ввел:
— Наверное, прав был ты, Бинг. — Невил ввел «знак вопроса», «плюс» и «равно» в свою таблицу словарных определений. Затем он ввел «принял» 4 «перехожу на прием».
— Полагаю, ты прошел тест на сообразительность, — усмехнулся Бинг.
Невил кивнул.
— Теперь нам известны обозначения для минуса и ноля, — констатировал он, вводя в словарь новые символы. — Неплохо.
Он отстучал обычный ответ:
— Что это? — спросил Невил. — Ах, да!