А он подумал: 'Это взволнует ее, но все равно она должна узнать, что сказала Шадоут о предателе'.

- Ты что-то скрываешь? - спросила Джессика. - Это так не похоже на тебя. Пол.

Он пожал плечами и подробно передал ей свой разговор с Шадоут.

Повинуясь внезапному побуждению, мать показала Полу найденные ею послания.

- Мой отец должен немедленно узнать об этом, - решил Пол. - Я закодирую сообщение и передам ему.

- Нет, - возразила она. - Ты подождешь с этим до тех пор, пока не встретишься с ним наедине. Об этом должно знать как можно меньше людей.

- Ты хочешь сказать, что мы никому не можем доверять?

- Я опасаюсь другого, - ответила она. - Что, если послание - часть заговора? Люди, которые передали его нам, могли верить в его правдивость, но могло быть и так, что их единственной целью было передать его нам.

Лицо Пола по-прежнему сохраняло мрачное выражение.

- Чем больше недоверия мы будем испытывать к своим соратникам, тем слабее станут наши ряды.

- Ты должен поговорить с отцом наедине и предостеречь его - и в этом тоже.

- Я понимаю.

Она повернулась к высокому окну и посмотрела на юго-запад, туда, где опускалось солнце Арраки - желтый шар над темными скалами.

- Я тоже не думаю, что это Хават, - сказал Пол. - Возможно, что это Уйе.

- Но он не лейтенант и не доверенное лицо, - сказала она. - И уверяю тебя, что он ненавидит Харконненов так же страстно, как мы.

Пол посмотрел на скалы, думая: 'И не Гурии... и не Дункан. Может быть, один из младших офицеров? Нет, невозможно! Все они происходят из семей, целые поколения которых были к нам лояльны'.

Джессика потерла лоб рукой и почувствовала, как она страшно устала. Сколько здесь таится опасностей! Она посмотрела на окрашенный в желтый цвет ландшафт, изучая его. Ее внимание привлекли спайсовые склады, тянущиеся до самой Защитной стены: над огромными бункерами возвышались сторожевые вышки на столбах, точно гигантские пауки на тонких ножках. Джессика насчитала по меньшей мере двадцать таких хранилищ.

Солнце медленно скрылось за скалы, и в небе появились бледные звезды. Джессика, не отрывала глаз от крупной звезды, которая зажглась над самой линией горизонта, создавая ритмичную световую вибрацию. 'Слишком низко для звезды, - сообразила Джессика. - Источник света находится среди скал Защитной стены'.

Рядом в полутьме комнаты шевельнулся Пол.

- Кто-то сигналит, - сказала она.

Она попыталась прочесть сообщение, но оно передавалось неизвестным ей кодом. На равнине возникли другие огни - маленькие жесткие точки на фоне черноты. И один из них, самый левый, замигал в ответ на сигналы, подаваемые со скал. Когда он исчез, фальшивая звезда на скале немедленно замигала в ответ.

Сигналы... они вызвали у Джессики дурные предчувствия. 'Почему воспользовались световыми сигналами? - спрашивала она себя. - Почему не прибегли к помощи передатчика?'

Ответ был очевиден: эфир наверняка прослушивался агентами герцога Лето. Значит, световые сигналы передавались врагами - агентами Харконненов.

В дверь постучали, и голос человека Хавата произнес:

- Все в порядке, сэр... леди. Мистеру пора пройти к отцу.

* * *

Говорят, что герцог Лето закрывал глаза на

опасности, что он бездумно шел в западню. Не лучше

ли предположить, что он слишком долго жил с

ощущением опасности, потерял верные ориентиры и не

смог определить тот момент, когда она приняла

угрожающие размеры. А может, он намеренно принес

себя в жертву - в надежде, что его сын сможет найти

лучшую судьбу? Все, знавшие герцога, отзываются о

нем как о человеке, которого было не так-то легко

провести...

Принцесса Ирулэн.

Муаддиб: семейные комментарии.

Герцог Лето Атридес прислонился к парапету посадочной контрольной башни Арраки. Ранняя луна, плоская, точно серебряная монета, освещала неверным светом зубчатую Защитную стену, пики которой казались раскаленными иглами. Слева от герцога сияли огни Арраки.

Он думал о подписанных им приказах, только что разосланных по всем населенным планетам. 'Наш великий падишах-император приказал мне принять на себя управление планетой Арраки и покончить со всеми раздорами'.

Неприятная эта ритуальность задевала герцога, наполняя его душу одиночеством. Кого может обмануть бессмысленная фразеология? Конечно же не Свободных. И не малый дом, все члены которого - до последнего человека были сторонниками Харконненов.

Они пытались отнять жизнь у моего сына!

Волна гнева стеснила его дыхание. Герцог увидел огни машины, движущейся в направлении посадочного поля. Он надеялся, что это охрана, везущая к нему Пола. Промедление раздражало его, хотя он и знал, что это часть предосторожностей, предпринятых Хаватом.

Они пытались отнять жизнь у моего сына!

Он тряхнул головой, отгоняя гневные мысли, и посмотрел на поле, по краям которого стояли пять его кораблей. Лучше осторожное промедление, чем... На лейтенанта Хавата можно положиться, он хорошо служил, полностью надежен.

В этот момент герцог почувствовал, что его сокровенной мечтой было покончить со всеми классовыми различиями и не заниматься составлением беспомощных приказов. Он посмотрел на небо и подумал, что вокруг одного из этих светил вращается Каладан: 'Я больше никогда не увижу своего дома...' Тоска по Каладану сжала его грудь внезапной болью.

Я должен скрывать свои чувства, - подумал он. - Если моему сыну суждено когда-нибудь иметь свой дом, то он будет на этой планете. Я могу думать об Арраки как об аде, доставшемся мне в удел еще при жизни, но он пусть найдет здесь нечто, что вдохновит его. Должно же здесь быть что-то такое...'

Его захлестнула волна жалости к себе, но он немедленно подавил ее, вспомнив почему-то строки стихотворения Гурни Хэллека:

Легкие мои вдыхают ветер времени.

Дующий над мертвыми песками...

'Что ж, Гурни, здесь достаточно мертвого песка, - подумал герцог. Но там живут Свободные. Если есть нечто, что может дать будущее роду Атридесов, то это связано только со Свободными. Даже Харконнены с их подлыми планами ничего не смогли с ними поделать. Они пытались отнять жизнь у моего сына!'

Звук бьющегося металла сотряс башню, и перила под рукой герцога завибрировали. 'Груз прибыл', - подумал он. Пора браться за работу!

Он повернулся и начал спускаться по лестнице в большую комнату, стараясь успокоиться.

Они пытались отнять жизнь у моего сына!

Когда герцог вошел в слабо освещенную желтым светом комнату, люди уже покинули посадочное поле. За плечами у них были баллоны, они смеялись и обменивались шутками, точно студенты, приехавшие на каникулы.

- Эй! Чувствуешь, что под тобой? Тяготение, парень!

- Интересно, сколько здесь единичек? Что-то тяжеловато.

- Девятнадцать по справочнику.

Большая комната звенела от звука голосов.

- Ты хорошенько разглядел эту дыру, когда мы приземлялись? Где добыча, которая должна быть здесь?

Вы читаете Дюна (Книги 1-3)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×