И снова герцог посмотрел сыну в лицо:

- У Арраки есть еще одно, главное, преимущество, о котором я чуть было не забыл упомянуть. Этот спайс - он здесь везде. Им дышишь, его ешь, он почти во всем. И мне кажется, что он создает некоторый иммунитет против самых распространенных ядов. Арраки - безводная планета, и вода здесь источник жизни. Необходимость контролировать расходование каждой капли бесценной влаги ставит все производство спайса на Арраки под строжайший контроль. Но спайс - не только ключ к получению огромных богатств, он одновременно необходим и как условие выживания - он спасает народы Арраки от истребления. Населением Арраки нельзя рисковать, более того, его приходится защищать от опасности, исходящей как изнутри, так и извне. Ведь большая часть населения планеты занята добычей спайса, который существует только на Арраки. Таким образом, Арраки делает нас, ее правителей, безупречными в моральном и этическом отношениях.

Пол начал было говорить, но герцог прервал его:

- Мне необходимо было кому-то все это высказать, сын. - Он вздохнул, снова посмотрел на сухой ландшафт, с которого теперь исчезли даже цветы затоптанные сборщиками росы, они увяли под ранним солнцем.

- На Каладане мы правили, опираясь на мощь моря и воздуха, здесь мы должны использовать мощь пустыни. Это то, что ты получаешь в наследство, Пол. Что станет с вами, если что-то случится со мной? Твоему дому тогда не будет угрожать медленное и угрюмое угасание, падение его будет стремительным, вас с матерью начнут преследовать. И тогда останется единственное спасение - бегство.

Пол сглотнул, подбирая слова, но ничего не приходило в голову. Он никогда не видел своего отца настолько упавшим духом.

- При попытке удержать Арраки, - продолжал герцог, - неизбежно встанет вопрос о сохранении славного имени нашего рода. - Он указал в окно на знамена Атридесов, безжизненно свисающие с флагштоков, установленных по краям посадочного поля. - Ничьи дьявольские козни не должны запятнать эти гордые и честные знамена.

Горло у Пола пересохло От слов отца веяло такой безысходностью, таким фатализмом, что мальчик почувствовал себя опустошенным.

Герцог достал из кармана возбуждающую таблетку и проглотил ее, не запивая.

- Власть и страх, - сказал он, - вот инструменты управления государством. Надо приказать, чтобы тебя усиленно обучали искусству ведения партизанской войны А фильм в случае крайней необходимости ты смог бы сыграть и на этом.

Пол смотрел на отца, по мере действия таблетки его плечи расправлялись. Но полные страха и сомнения.

- Что-то задерживает эколога, - пробормотал герцог. - Я велел Зуфиру поторопить его.

* * *

Однажды мой отец, падишах-император, взял меня за

руку, и я, вспомнив то, чему научила меня мать,

почувствовала, что он не спокоен. Отец повел меня в

портретную галерею и остановился перед полотном, на

котором был изображен герцог Лето Атридес. Я

заметила между ними - моим отцом и человеком на

портрете - большое сходство У обоих были благородные

худощавые лица с острыми чертами. Но больше всего

меня поразили их глаза, одинаково холодные и

величественные. 'Дочь, - сказал мне отец, - я хотел

бы, чтобы ты была старше, когда для этого человека

наступит время выбирать себе женщину'. Моему отцу

тогда было семьдесят лет, хотя он выглядел не старше

человека на портрете, а мне - всего четырнадцать, но

я до сих пор помню, о чем подумала в то мгновение,

мой отец втайне желает иметь герцога своим сыном и

ненавидит политическую необходимость, вынуждавшую их

быть врагами.

Принцесса Ирулэн.

В доме моего отца.

Первая встреча с людьми, которых ему было приказано предать, потрясла доктора Кайнза. Он гордился тем, что был ученым, для которого легенды были лишь любопытными гипотезами, возможными путями к познанию сущности культур. Но мальчик так удивительно соответствовал древнему поверью, особенно его вопрошающие глаза и сдерживаемая искренность, характерная для его облика.

В легенде, конечно, не содержалось четких указаний на то, когда Мать-богиня приведет мессию или предоставит ему возможность действовать. И все же между предсказанием и появившимися на планете людьми существовала странная согласованность.

Они встретились в самый разгар утра за административным зданием посадочного поля. Стоящий неподалеку топтер без опознавательных знаков тихонько гудел, как некое дремлющее насекомое. Возле него с обнаженным клинком, огражденный защитным полем, стоял охранник Атридесов.

С усмешкой посмотрев на защитное поле, Кайнз подумал: 'Арраки готовит для них сюрприз'.

Планетолог поднял руку, давая знак своим охранникам Свободным отступить. Сам он прошел вперед, ко входу в здание. Его внимание привлекло движение по ту сторону входа, он остановился и расправил складку стилсьюта, образовавшуюся на левом плече.

Входная дверь распахнулась Из нее вышли люди, вооруженные пистолетами, ножами и защитными полями. За ними следовал смуглый высокий человек с ястребиным лицом и темными волосами. На нем был плащ с эмблемой Атридесов на груди. Ему, видимо, был непривычен этот вид одежды. С одной стороны плащ прилип к закрытой стилсьютом ноге, и это сковывало его движения.

Рядом с мужчиной шел юноша с такими же темными волосами, но с более круглым лицом. Кайнз знал, что ему пятнадцать лет, но выглядел он младше. Тем не менее в его фигуре чувствовалась властность и уверенность в себе, словно ему было известно нечто, неведомое всем остальным. На нем был такой же плащ и стилсьют, как и на отце, но юноша чувствовал себя в них спокойно и непринужденно, как будто подобная одежда была ему давно знакома.

Кайнз покачал головой, думая про себя: 'Они всего лишь люди'.

Вместе с ними вошел еще один, кого Кайнз сразу узнал - Гурни Хэллек: этот человек поучал его, как вести себя с герцогом и его наследником. Кайнз глубоко вобрал в себя воздух, усмиряя поднявшееся в нем негодование: 'Очень скоро они узнают, кто истинный хозяин на Арраки' Они хотели знать все о спайсе, а также о базах. И было очевидно, что о базах им сообщил Айдахо. 'Я заставлю Стилгара послать голову Айдахо этому герцогу', подумал Кайнз.

Свита герцога была теперь в нескольких шагах. Слышно было, как хрустел песок под их ногами.

Кайнз поклонился, приветствуя подходивших Его одинокая фигура привлекла внимание Лето, и тот с интересом присмотрелся к нему: высокий, худой, в костюме для открытой пустыни и башмаках; откинутый на спину капюшон оставлял открытыми рыжеватые волосы и редкую бородку. Бездонные синие глаза устремлены на герцога из-под нависших бровей.

- Вы - эколог? - спросил его Лето.

- Мы здесь предпочитаем употреблять старые термины, - возразил Кайнз. - Я - планетолог.

- Я буду называть вас так, как вы привыкли, - сказал Лето и повернулся к сыну. - Это - арбитр, судья по изменениям, поставленный следить, подчиняется ли местное население властям. - Он посмотрел на Кайнза. - А это мой сын.

- Вы Свободный? - спросил его Пол.

Кайнз улыбнулся:

- Меня принимают и в сьетче, и в деревне. Но я - имперский планетолог, на службе у Его величества.

Уверенный тон этого человека произвел на Пола благоприятное впечатление. До этого он видел Кайнза в бинокль из окна административного здания, и он показался мальчику излишне чопорным.

- Странная манера... - шепнул Полу Хэллек. - Ни слова лишнего, никаких неточностей: говорит, как

Вы читаете Дюна (Книги 1-3)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×