от песка и пыли.
И потом они увидели это!
В песке возник огромный темный провал Солнечные лучи играли на блестящих белых остриях, торчащих из него Диаметр этого провала превышал длину краулера по крайней мере в два раза, как прикинул Пол Он проследил за тем, как машина скользнула в этот провал, окутанная клубами пыли, - и потом все исчезло.
- Боже, что за чудовище! - пробормотал человек возле Пола.
- Сожрало весь заготовленный нами спайс, - проворчал другой.
- Кому-то придется за это заплатить, - сказал герцог. - Я вам это обещаю.
Голос прозвучал невыразительно, почти безжизненно, из чего Пол заключил, что его отец был в страшном гневе. Он обнаружил, что разделяет этот гнев. Подобная потеря была преступлением!
Потом зазвучал голос Кайнза:
- Благословен будь Создатель и Его вода. Благословен будь приходящий и уходящий от Него. Пусть путь Его очистит мир. Он поддерживает мир Его народа.
- Что вы такое говорите? - спросил герцог.
Но Кайнз ничего не ответил Пол посмотрел на сидящих вокруг него людей. Полными страха глазами они смотрели в затылок Кайнза Один из них прошептал.
- Льет!..
Кайнз повернулся, показав нахмуренное лицо Говоривший смущенно замолчал, стараясь сделаться как можно незаметнее на своем месте.
Другой из спасенных людей закашлялся. Кашель был сухой, раздирающий грудь. Человек с трудом выдохнул:
- Черт бы побрал эту проклятую дыру!
Тот высокий, что последним вышел из краулера, сказал:
- Замолчи, Кос! Ты сам виноват в том, что твой кашель стал хуже. - Он повернулся, чтобы увидеть герцога - Могу поручиться, что ты герцог Лето. Мы должны выразить вам свою благодарность. Если бы не вы, мы все остались бы там...
- Спокойно, парень, не мешай герцогу вести машину, - пробормотал Хэллек.
Пол посмотрел на Хэллека. Тот, подобно Полу, тоже заметил, в каком напряженном состоянии находится герцог. В уголках его рта собрались морщины, а это было тогда, когда на герцога нападал дикий гнев.
Лето начал было выводить корабль из виража, когда его внимание привлекло какое-то движение на песке Червь уже исчез в глубинах песка, и теперь неподалеку от того места, где стоял краулер, виднелись две маленькие фигурки, двигающиеся по пескам.
- Кто это там? - крикнул герцог.
- Двое людей, которые пошли пешком, сир, - ответил высокий.
- Почему о них ничего не сообщили?
- Они не захотели, сир.
- Мой господин, - сказал Кайнз, - они знают о том, что людям, оказавшимся в пустыне, в краю червя, мало чем можно помочь.
- Мы пошлем за ними корабль с базы, - сказал герцог.
- Как пожелаете, мой господин - Кайнз пожал плечами. - Но когда корабль прибудет сюда, рисковать, вероятно, будет уже не из-за кого.
- Все равно пришлем корабль, - сказал герцог.
- Они были как раз в том месте, откуда поднялся червь, - сказал Пол. - Как им удалось спастись?
- Может, стены осели или нас обмануло расстояние, - ответил Кайнз.
- Вы зря тратите горючее, сир, - напомнил Хэллек.
- Молчи, Гурни!
Герцог повел корабль к Защитной стене. Его эскорт занял свое место по обе стороны судна. Пол думал о том, что сказали человек с Дюны и Кайнз Он чувствовал в их словах полуправду, прикрытую ложь. Люди шли по песчаной поверхности так уверенно, что было ясно: они хорошо знают и рассчитывают на то, что червь не появится на их пути.
- Свободные! - подумал Пол. - Кто еще может чувствовать себя так уверенно в этих песках? Они знают, как перехитрить червя.
- Что эти Свободные делали на краулере? - спросил Пол.
Кайнз обернулся. Высокий человек смотрел на Пола, широко раскрыв глаза - темно-синие без белков.
- Кто этот паренек? - спросил он.
Хэллек наклонился к нему.
- Это Пол Атридес, наследник герцога.
- Почему он говорит, что на нашей машине были Свободные?
- Они подходят к описанию, - ответил Пол.
Кайнз фыркнул.
- Нельзя отличить Свободных с одного взгляда! - Он посмотрел на человека с Дюны. - Кто были эти люди?
- Друзья одного из рабочих, - сказал высокий. - Всего лишь друзья из деревни, которые захотели посмотреть на спайсовые пески.
Кайнз отвернулся. Но он вспомнил слова из легенды: 'Лизаналь-Гаиб увидит все, несмотря на увертки'.
- Вполне вероятно, что их ожидает смерть. Не следует говорить о них недружелюбно, - сказал человек с Дюны.
Но Пол услышал в их голосах фальшь и почувствовал угрозу, заставившую Хэллека насторожиться. Пол сухо проговорил:
- Смерть придет к ним в ужасном месте.
Не оборачиваясь, Кайнз сказал:
- Когда Бог выбирает, кому в каком месте умереть, он хочет, чтобы желания этого человека указали ему то место.
Герцог бросил на Кайнза суровый взгляд. И Кайнз тоже посмотрел на него, обнаружив, что его тронуло то, свидетелем чему он стал: 'Этот герцог беспокоится о людях больше, чем о спайсе. Он рисковал своей жизнью и жизнью своего сына. Он пошел на потерю краулера. Угроза человеческим жизням вызвала в нем участие. Такому вождю служат с фанатической преданностью. Его трудно победить'.
Вопреки своему желанию и перечеркивая все прежние сведения, Кайнз вынужден был признать, что ему нравится этот герцог.
* * *
Величие мимолетно, в нем нет никакой внутренней
закономерности. Частично оно зависит от склонности
людей верить в мифы. Человек, которому удалось
испытать на себе, что такое величие, должен
понимать, какому именно мифу он этим обязан. Он
должен отражать тот свет, который направлен на него.
И ему должно быть присуще чувство самоиронии,
предохраняющее его от веры в собственную
исключительность.
Критическое отношение к самому себе позволит ему
не останавливаться в своем внутреннем развитии. Если
же человек не может посмотреть на себя со стороны,
то ему не под силу вынести даже кратковременное
возвеличение.
Принцесса Ирулэн.
Собрание высказываний Муаддиба.
В обеденной зале большого арракинского дворца свет суспензерных ламп рассеивал полумрак ранних сумерек. Их лучи были направлены вверх, на висевшую на стене бычью голову и темный портрет старого герцога.