— Всю жизнь я ждала принца на роскошном белом жеребце. — Госпожа Флитворт невесело усмехнулась. — Вот он и прибыл. Смешно, правда?
Билл Двер сел на наковальню.
— Приходил аптекарь, — сообщила она. — Сказал, что ничем не может помочь. Девочка в полном порядке. Просто никак не удается ее разбудить. А еще мы еле-еле разжали ее пальчики. Она сжимала их так крепко…
— Я ЖЕ ВЕЛЕЛ НИЧЕГО У НЕЕ НЕ БРАТЬ!
— Да не беспокойся ты! Мы ничего и не взяли.
— ХОРОШО.
— А что это такое?
— МОЕ ВРЕМЯ.
— Что-что?
— МОЕ ВРЕМЯ. ВРЕМЯ МОЕЙ ЖИЗНИ.
— Ас виду — обыкновенные песочные часы для варки яиц, только очень дорогие.
Билл Двер выглядел удивленным.
— НУ, ЧЕМ-ТО ОНИ ПОХОЖИ. Я ОТДАЛ ЕЙ ЧАСТЬ СВОЕГО ВРЕМЕНИ.
— У тебя есть время?
— У ВСЯКОГО ЖИВОГО СУЩЕСТВА ЕСТЬ СВОЕ ВРЕМЯ. А КОГДА ОНО ЗАКАНЧИВАЕТСЯ, СУЩЕСТВО УМИРАЕТ. КОГДА МОЕ ВРЕМЯ ЗАКОНЧИТСЯ, ОНА УМРЕТ. И Я ТОЖЕ УМРУ. ТОЛЬКО РАНЬШЕ. ЧЕРЕЗ НЕСКОЛЬКО ЧАСОВ.
— Не может быть…
— МОЖЕТ. ЭТО ТРУДНО ОБЪЯСНИТЬ.
— Ну-ка, подвинься.
— ЧТО?
— Я сказала, подвинься. Сесть хочу.
Билл Двер переместился на край наковальни, и госпожа Флитворт села рядом.
— Итак, ты умрешь, — констатировала она.
— ДА.
— Но умирать ты не хочешь.
— НЕ ХОЧУ.
— Почему?
Он посмотрел на нее как на сумасшедшую.
— ПОТОМУ, ЧТО Я ПЕРЕСТАНУ СУЩЕСТВОВАТЬ. МЕНЯ ЖДЕТ НИЧТО.
— Значит, умершие попадают в ничто?
— НЕ СОВСЕМ. ЗДЕСЬ ЕСТЬ КОЕ-КАКАЯ РАЗНИЦА. У ВАС ВСЕ ЛУЧШЕ ОРГАНИЗОВАНО.
Некоторое время они сидели и молча смотрели на угасающие угли в горне.
— Зачем же ты тогда точил косу?
— Я ПОДУМАЛ, ЧТО… СМОГУ СОПРОТИВЛЯТЬСЯ…
— А были примеры? Ну, в твоей практике. Тебе кто-нибудь сопротивлялся? И побеждал?
— ПОБЕЖДАТЬ — ТАКОГО НЕ БЫВАЛО. ХОТЯ ИНОГДА ЛЮДИ БРОСАЛИ МНЕ ВЫЗОВ. ПРЕДЛАГАЛИ СЫГРАТЬ. НА ИХ ЖИЗНЬ, РАЗУМЕЕТСЯ.
— И что, никому не удавалось выиграть?
— НИКОМУ.
— Погоди, — вдруг вспомнила госпожа Флитворт. — Если ты — это ты, кто тогда придет за тобой?
— СМЕРТЬ. ПРОШЛОЙ НОЧЬЮ МНЕ ПОД ДВЕРЬ ПОДСУНУЛИ ВОТ ЭТО.
Смерть разжал пальцы и показал ей замызганный клочок бумаги. Госпожа Флитворт вгляделась в написанное. Почерк был просто отвратительный. «ОоооИиииОоооИиииОоооИИИии» — было написано там.
— ЭТО ОТ БАНШИ. ЕДВА РАЗОБРАЛ ПОЧЕРК.
Госпожа Флитворт посмотрела на него, склонив голову.
— Но… поправь, если я не права, но…
— НОВЫЙ СМЕРТЬ.
Билл Двер взял косу.
— ОН БУДЕТ УЖАСЕН.
Лезвие изогнулось в его руках. По кромке пробежали синеватые огоньки.
— И Я БУДУ ЕГО ПЕРВЫМ КЛИЕНТОМ.
Госпожа Флитворт заворожено глядела на огоньки:
— И насколько ужасен он будет?
— НАСТОЛЬКО, НАСКОЛЬКО ХВАТИТ ВАШЕГО ВООБРАЖЕНИЯ.
— О.
— ДА, ОН БУДЕТ ИМЕННО ТАКИМ.
Лезвие опять выгнулось.
— Он придет и за малюткой тоже?
— ДА.
— Честно говоря, Билл Двер, я тебе ничем не обязана. Вряд ли в мире найдется такой человек, который тебе чем-то обязан.
— ВОЗМОЖНО, ВЫ ПРАВЫ.
— Правда, жизнь тоже не идеальная штука. К ней у людей тоже есть претензии. Если честно рассудить.
— НА ЭТО МНЕ НЕЧЕГО СКАЗАТЬ.
Госпожа Флитворт бросила на него оценивающий взгляд.
— В углу стоит неплохой точильный камень, — сказала она.
— Я ИМ ПОЛЬЗОВАЛСЯ.
— А в буфете лежит хороший оселок.
— ИМ Я ТОЖЕ ВОСПОЛЬЗОВАЛСЯ.
Лезвие качнулось. Ей даже показалось, что она услышала, как тихонько взвыл рассекаемый воздух.
— И этого все равно недостаточно? Билл Двер вздохнул:
— СКОРЕЕ ВСЕГО, Я ПЫТАЮСЬ ДОБИТЬСЯ НЕВОЗМОЖНОГО.
— Перестань сейчас же. Сдаться проще всего, — упрекнула госпожа Флитворт. — Там, где жизнь… что?
— ТАМ, ГДЕ ЖИЗНЬ — ЧТО?
— Там надежда.
— ПРАВДА?
— Именно так.
Билл Двер провел по лезвию костяным пальцем:
— НАДЕЖДА?
— Никогда не сталкивался?
Билл покачал головой. Он испытал многое, но это было нечто новенькое.
— А МОЖЕТ, ПОПРОБОВАТЬ ЛЕЗВИЕМ О ЛЕЗВИЕ?
Прошел час.
Госпожа Флитворт копалась в своем мешке с тряпками.
— Ну, что дальше?
— ЧТО МЫ УЖЕ ПОПРОБОВАЛИ?
— Сейчас посмотрю… Мешковину, миткаль, лен… А как насчет атласа? У меня есть кусочек.
Билл Двер взял ткань и нежно провел ей по кромке.
Госпожа Флитворт добралась до дна мешка и вытянула кусочек белой ткани.
— ЧТО ЭТО?
— Шелк, — нежно промолвила она. — Нежнейший белый шелк. Настоящий, ни разу не использованный.