героина?
Теодора вскинула голову.
— Я в любом случае не вышла бы за него!— горячо сказала она.
Пожав плечами, Шейн протянул ей бутылку с остатками коньяка, подошел к радиотелефону и снял трубку.
— Это снова Майкл Шейн,— сказал он.
— Я так и думала, что вы позвоните.
— Похоже, придется вызывать береговую охрану,— сказал Шейн.— Я запутался в тросе бакена на выходе из канала Ла-Гарсия.
— Мистер Шейн! Но как вам это удалось?
— Это не составило труда,— проворчал Шейн, передернувшись от стыда.
ГЛАВА 17
Известив береговую охрану о бедственном положении Шейна, женщина-оператор соединила детектива с Тимом Рурком.
— Ничего нового, Майк,— сказал Рурк.— Гарри в бегах. Нью-йоркский босс отрицает, что у него была назначена встреча с Гарри. Говорит, что не видел его уже много лет, и вообще они практически не знакомы.
— Готов побиться об заклад, что копы поверили ему,— сказал Шейн.
— Майк, мне звонил сынишка Гарри, Стив Басс. Он говорил с какой-то девушкой по имени Бетти — не забывай, что я еще ничего не знаю! Я посоветовал привести ее ко мне и сказал, что ты рано или поздно объявишься.
— Отлично. Не давай девушке много пить, не то она свалится. Я перезвоню.
Шейн повесил трубку.
— Кто такая Бетти?— прошептала Теодора.
— Вы ее не знаете. Она сидела со мной в участке.
— Бедный Майк,— пробормотала она.— Запутаться в бакене — какая нелепость… А ради чего? В следующий раз я сделаю то же самое, когда вас рядом не будет. Вы уже догадываетесь, что я так решила, верно?
— Это ваше личное дело. Но если выяснится, что кто-то зашил наркотики в пальто без ведома Гарри, то вам не понадобится убивать себя, не так ли? Разумеется, ему придется отвечать за сопротивление при аресте и побег. Вы будете жалеть его, я не сомневаюсь, но вряд ли вам захочется покончить жизнь самоубийством.
— А вы не очень-то сентиментальны.
— Надеюсь, что да.
Допив остатки коньяка, Шейн отправился на поски другой бутылки, но так ничего и не нашел: последствия битвы между гостями Винсента Донахью и полицейскими были катастрофическими.
Подошел катер береговой охраны. На борт «Самородка» спрыгнул молодой лейтенант. После короткого совещания было решено, что на яхте останутся матросы береговой охраны, которые вызовут водолазов и с их помощью к утру освободят винт.
Три человека осторожно подхватили Теодору на руки. Катер высадил их на берег в начале 63-й улицы, возле моста на остров Элисон. В двух кварталах отсюда находился госпиталь св. Франциска.
Шейн объяснил ситуацию дежурному врачу и заполнил специальный формуляр для полиции, обязательный при наличии у пострадавшего пулевого ранения. Пока врачи обрабатывали рану и накладывали новую повязку, он заперся в телефонной будке и сделал два звонка. Вызвав такси, Шейн долго ждал, когда снимут трубку в здании «Лямбда Фи», где он встретился с Джонни Блэком. После непродолжительных поисков Блэк подошел к телефону, и Шейн объяснил ему, что требуется сделать.
— Я подписал отличный контракт с «Уорриорз»,— сказал Блэк.— Чек лежит у меня в бумажнике, но я помню ваше предупреждение о том, как легко будет приостановить платеж. Я сделаю все, как вы говорите. Пожалуй, придется одолжить у кого-нибудь машину.
В холл вышла Теодора. Спешно наложенная помада казалась кровавым пятном на ее мертвенно- бледном лице. Она умылась, уложила волосы, и теперь даже с рукой на перевязи производила впечатление сосредоточенной и аккуратной секретарши делового человека.
— Пошли,— сказал Шейн.
Теодора жила в многоквартирном доме на 70-й улице, в трех кварталах от океана. Когда такси тронулось с места, она положила голову на плечо Шейну.
— Очень кружится голова. Пожалуйста, Майк, придержите меня.
Шейн обнял ее за плечи одной рукой.
— Они давали вам успокоительные таблетки?
— Целыми тоннами. Что будет в сочетании с коньяком, и представить боюсь.
Когда такси свернуло на Индиан-Крик, Теодора покачнулась и едва не упала на бок. Шейн крепче прижал ее к себе.
— Вы не вернете мне мой пистолет, да?— спросила она.
— Нет.
— Я обещаю, что не буду стрелять в себя. Я сейчас засну.
— Нет,— повторил Шейн.
— Я не могу прекратить думать о Гарри,— помолчав, сказала она.— О том, как они подошли к нему и сказали, что они из полиции.
— Когда проснетесь, подумайте лучше о том, как это вообще могло случиться. Подумайте о том, кому это было выгодно, чтобы Гарри арестовали,— может быть, у вас появятся какие-нибудь соображения.
— Попробую, если смогу.
Такси остановилось перед домом. Попросив водителя подождать, Шейн провел Теодору в холл.
— Вы сможете подняться наверх самостоятельно?
— Конечно, спасибо, Майк. Извините, что доставила вам столько неприятностей,— Теодора слабо улыбнулась и дотронулась до руки детектива— Не будем утешать себя: пора готовиться к самому худшему. Спокойной ночи.
Она подошла к лифту; Шейн продолжал следить за ней. Нажав кнопку, Теодора опустилась на скамью и тут же заснула.
Вздохнув, Шейн подошел к девушке и поднял ее на ноги. Двери лифта раскрылись.
— Все в порядке,— пробормотала она, склонив голову на плечо.— Спасибо вам за все. Не за то, что вы меня остановили,— за все остальное.
— Какой этаж?
Теодора что-то невнятно пробормотала и закрыла глаза. Шейн усадил ее обратно на скамейку, вернулся в холл и нашел номер квартиры в списке жильцов, висевшем на стене. Растолкав девушку, он ввел ее в лифт и нажал кнопку. Теодора стояла на ногах, но уже спала. Шейн провел ее по коридору и начал рыться в ее сумочке в поисках ключей.
Ее тело было мягким и податливым. Шейн включил свет в прихожей, взял девушку на руки и отнес в спальню.
— Ох, Майк,— прошептала она, не открывая глаз.— Я и представить себе не могла…
— Спите, Тео. Я позвоню утром.
— Майк…
Шейн выключил свет и тихо вышел из спальни. Отыскав телефон в гостиной, он набрал номер Рурка. В голосе репортера звучала горечь.
— Снова плохие новости, Майк. Коп, которого ударил Гарри, умер в госпитале.
Шейн яростно сжал трубку.