— И для того, чтобы познакомить вас с новичками.
Клэр щелкнула пальцами.
— Так я и знала, что не бескорыстно.
Он нахмурился.
— Если вы, конечно...
— Сет, — она взяла его за руку, — я пошутила. Конечно, я хочу посмотреть на новых птиц. — Она почувствовала его твердые мышцы под своими пальцами. Боже правый. Она медленно выпустила его руку, удивленная своей реакцией на короткое прикосновение. — Хорошо. — Клэр сунула руки в задние карманы джинсов. — Давайте развернем ковер и посмотрим, подходит ли цвет.
— А что, может не подойти? — Сет выглядел настолько изумленным, что Клэр рассмеялась.
— Я в Нью-Йорке подобрала цвет, и там все выглядело отлично, но никогда нельзя сказать, как будет на месте, в комнате.
— Тогда давайте его развернем, — сказал Сет, берясь за рулон. — После того как вы посмотрите страусов, я хочу отвезти вас в город, чтобы вы прошли тест на права. Вы уже учили правила?
— Да! Но... но может быть, мне лучше еще попрактиковаться? Парковка, например... И я ни разу еще не водила машину по настоящей трассе, с другими машинами.
Сет улыбнулся.
— Когда вы сдадите тест по теории вождения, вам выдадут ученические права, если только вам не захочется попытаться сесть за руль сразу.
Клэр остановилась посреди комнаты.
— Я думаю, здесь. — Она принялась разворачивать ковер. — А если я провалю тест?
Сет пожал плечами.
— Чуть позже попробуете снова.
Он говорил так, словно тест на права — это нечто вроде игры.
— Вы не против, если перед отъездом я еще попрактикуюсь в вождении?
— Ничуть. — Казалось, сегодня он гораздо менее напряжен. Более открыт. Не так неприступен. Может быть, это из-за того поцелуя?
— Вам теперь хватает времени? — спросила Клэр. Ей не хотелось повторения того случая, когда он уснул у нее на диване.
Или хотелось?
— Спасибо, что взяли на себя вечерний уход за птицами. Клеймение скота практически закончилось, и я теперь не так занят.
— Замечательно. Это значит, что и остальные фермеры тоже не заняты, как раньше?
— Более или менее. А что?
— Раз ковер уже привезли, я хотела бы пригласить к себе на кофе жен всех ранчеро. — Она подняла ножку стула, чтобы расправить ковер. — С тех пор как я здесь, я видела только жену Пита.
— Прекрасно. — Сет одобрительно посмотрел на нее.
Клэр подумалось, что его одобрение не вполне заслуженно.
— Я просто хочу найти выход. Не могу понять, то ли они боятся хорошо относиться ко мне, то ли просто не хотят иметь дело с внучкой Бо Беллингема. — Фамилия деда у Клэр вырвалась непроизвольно. Насколько она знала, ей все еще не могли простить то, что она не приехала на похороны. — Но они даже не пытаются заговорить со мной, так что я решила сама сделать первый шаг.
Сет бросил на нее взгляд, который Клэр восприняла уже спокойнее. Из всех ранчеро она общалась только с ним одним, и он должен знать, что она пытается найти контакт с остальными.
— Не может быть, — наконец бросил Сет, явно не соглашаясь с ее словами.
Наконец ковер был развернут, и Клэр, уперев руки в бока, критически осмотрела его.
Нестрогий рисунок с двухцветной большой розой в центре широкого розового поля с черными и кремовыми узорами. Он очень хорошо гармонировал с черным и розовым цветами, которые Клэр выбрала для обивки мебели и для штор. Какое облегчение. В такой обстановке она отлично проживет этот год.
— Очень дорого для ранчо. — Сет почесал в затылке — вечный и проверенный временем жест мужчины, столкнувшегося с чем-то незнакомым или непонятным.
— Что же делать. Так вышло, что я не очень люблю ситец.
— Приличных денег стоит, так ведь?
После этих слов Клэр догадалась, что его больше всего беспокоит цена ковра.
— Как дизайнер я могу покупать ткани со скидкой, что всегда и делала. И все шью сама. Что касается ковра — да, он дорого стоит, но, когда я буду продавать ранчо, оно должно прилично выглядеть.
Сет мрачно поглядел на нее.
— Я же сказал вам, что мы купим это ранчо, — в его голосе появились сердитые нотки.
— И что? Здесь же кто-то будет жить? Например, люди, которые будут ухаживать за страусами?
— Да, вы правы.
Он заметно успокоился, поняв намек Клэр, что не стоит думать, будто местные женщины могут не одобрить ее экзотических вкусов. Она также напомнила себе, что успехом этой затеи обязана Сету.
— Давайте поставим мебель на прежние места.
— Я сдала! Просто не верится! — Клэр даже подпрыгнула от радости на дорожке, ведущей от здания полиции в Ройервилле.
Сет покачал головой.
— Мне тоже не верится.
Клэр хлопнула его по плечу.
— Я же говорила, что практиковалась!
Он широко улыбнулся.
— Поздравляю.
— Спасибо вам, что учили меня.
— Не за что. — Он внимательно посмотрел на нее. — Может, пообедаем и отметим это?
Наконец он назначил ей свидание! То есть не совсем свидание, но после того, как несколько недель на нее почти не обращали внимания, Клэр готова была считать это за таковое. Она взяла его под руку.
— Спасибо, сэр, вы очень добры.
Через пару шагов Сет вдруг остановился, посмотрел на красный пикап, потом на Клэр.
— Кафе Хэнка прямо за углом. Может быть, пройдемся пешком?
— Не верю своим ушам! — притворно возмущенно воскликнула Клэр. — Удостоверение говорит, что я могу водить машину, а вы мне не доверяете?
Он смущенно улыбнулся.
— О нет, только сомневаюсь насчет парковки.
Насчет этого у Клэр у самой были сомнения.
— О'кей, пройдемся пешком.
Сет был одет в тот же ковбойский наряд, что и утром. Но Клэр, собравшись впервые за все время выехать в Техасе «в люди», выбрала одну из своих коротких юбок, шелковую блузку и туфли на плоской подошве, чтобы каблуки не мешали жать на педали. В ушах у нее были большие серьги-кольца, а на губах — красная помада. Прическа ее выглядела неважно и отчаянно нуждалась в парикмахере. Но Клэр не думала, что люди на улице таращатся на нее только из-за этого.
Может быть, это потому, что она идет вместе с Сетом, но он улыбался знакомым и кивал в ответ на приветствия, а они, поздоровавшись, в открытую смотрели на Клэр, словно она была какой-то диковинкой.
— Почему все на меня смотрят? — спросила она у Сета, когда они вошли в «Кафе Хэнка». — Моя юбка слишком коротка или что?
Глаза Сета блеснули.