2 - Вот и привела я тебя на место твоего жилья, а теперь настала пора умереть мне, - говорит собака парню Гурэ Арагше.
- Не оставляй меня, не умирай. Кто же теперь мне дорогу [в жизни] будет указывать?
- Конь твой укажет. А суженая твоя - младшая дочь Шаза-хана, находится в южной стороне, - сказала собака и испустила дух.
Через некоторое время парень принял облик седовласого старика с длинной бородой и отправился за дочерью Шаза-хана.
Подъехал - и перед ним что-то красиво засветилось. Это было перо белой птицы [79]. По совету коня [парень] взял то перо.
3 Поехал дальше и нашел рог огненной косули. Взял его, отправился дальше и нашел светящийся камень. Так Гурэ Арагша стал обладателем трех драгоценностей.
Дворец Шаза-хана охраняло много
- Я вам на ходу ничего не скажу. Только Шаза-хану скажу, - настойчиво говорил 'старик'
4 'Старик' вошел в ханскую крепость и, разговаривая с Шаза-ханом, сказал:
- Я - работник одного богатого человека, потерял его коней, вот и ищу. Не пристали ли они к вашему табуну?
- Спроси об этом у табунщиков.
- Тогда отправьте со мной письмо [к табунщикам]. Можно мне где-нибудь у вас отдохнуть?
Хан впустил его, отдал ему письмо с приказом спросить у табунщиков и поселил 'старика' в маленькой избушке.
Как-то ночью 'старик' стал рассматривать перо огненной белой птицы. Идущее от него сияние увидели дети хана. Любуются им две дочери хана и спрашивают:
5 - Что это у вас светится, старик? Покажите нам.
- Здесь находится моя прекрасная, судьбой предназначенная невеста. Хочешь стать моей женой? - спрашивает он у младшей дочери хана.
- Станет, станет, - отвечает старшая сестра. - Только покажи.
Этот свет заметил ночью и хан, а утром приказал 'старику' явиться.
- Скажи мне, чем светил [ночью]? Отдай его мне!
'Старику' ничего не оставалось, как отдать перо огненной белой птицы.
6 На следующую ночь засветился у 'старика' рог огненной косули. Хан опять позвал 'старика' и стал угрожать:
- Если не отдашь мне его, брошу тебя в железную темницу!
Пришлось 'старику' отдать рог огненной косули.
На третью ночь у 'старика' засиял огненный камень. Удивленный хан сам пришел в жилище 'старика'. Видит: сидит там прекрасный молодой парень. Хан удивлен, поражен, ничего понять не может.
- Я - человек, умеющий превращаться, - говорит парень хану.
Гурэ Арагша пришел во дворец хана, хан с большим почетом принял его, хорошо угостил. Потом спрашивает:
- Парень, что светилось у тебя так красиво? Покажи мне!
7 Он передал хану камень и рассказал про свои дела.
- Я хочу остаться у вас Вашим зятем хочу стать, - сказал [он].
Хан оставил парня у себя отдохнуть. Гурэ Арагша привел своего захудалого серого лончака во двор хана. Один месяц отдыхает. Когда прошел месяц, хан говорит:
- Зять, принеси мне саму огненную птицу.
Гурэ Арагша отправился на поиски огненной птицы. Через два месяца [он заметил], как недалеко от воды взлетели две белые птицы.
8 - Есть способ поймать их. Ты привяжи силки к моему хвосту, - сказал ему конь.
Ночью прилетели те белые птицы. Одна из них попала в силки, привязанные к конскому хвосту. Парень взял ту огненную птицу и доставил хану. Очень обрадовался хан, дал парню отдохнуть месяц. Когда прошел месяц, хан призвал своего зятя и говорит: 'Приведи мне саму огненную косулю'.
Гурэ Арагша целый месяц искал огненную косулю, но не мог найти. Три месяца гонялся за ней, пока она не выбилась из сил, еле-еле поймал. Целых шесть месяцев проездил он. Привез огненную косулю, чуть живую, вылечил, выходил ее и отдал хану.
9 Хан дал Гурэ Арагше месяц отдохнуть. Когда прошел месяц, хан-отец опять приказывает: 'Найди и принеси мне огненный камень'.
К концу второго месяца в расщелине одной большой скалы заметил свет огненного камня. 'Сними рубаху и заверни в нее [камень]', - советует конь. Он проник в ту расщелину, еле отыскал огненный камень, вытащил его и доставил хану.
Месяц отдыхает. К концу месяца Гурэ Арагша запечалился, думает, что на этот раз прикажет хан? Как только истек месяц, хан позвал зятя и говорит:
10 - Съезди к Далай Лусан-хану [80] , пригони чалого жеребца и пусти его в мой табун.
'Как же мне выполнить этот приказ?' - думает парень. А конь [говорит]:
- Поймаем мы того жеребца. Возьми с собой железную узду, железные путы. С меня снимешь седло и другое [снаряжение], потом отпустишь на берегу моря, а я поймаю.
Прибежал чалый жеребец Далай Лусан-хана и схватился, лягаются, бьются они. [Конь Гурэ Арагши] вцепился зубами в ноги [жеребца], свалил его, придавил, укусил ему шею, изранил. Парень стреножил жеребца железными путами, надел железную узду и привел [к хану]. Следом за жеребцом к Шаза-хану пришли девяносто лошадей Далай Лусан-хана.
11 Хан приготовил конюшню для чалого жеребца. Вылечили раны жеребца и пустили в табун. Месяц отдохнул Гурэ Арагша. У хана не было жены.
- Привези мне дочь Далай Лусан-хана, я хочу жениться на ней, - сказал хан и опять отправил [его].
Выполнить это задание Гурэ Арагше и на этот раз помог конь.
- Подъезжая к морю, отпусти меня со свободным поводком, - сказал [конь].
12 Прибежал [конь] к дворцу Далай Лусан-хана и пустился иноходью. Народ, сановники любуются иноходью коня и хотят его поймать. Конь даже не приближается к мужчинам, прохаживается иноходью только возле девушек. Дочь Далай Лусан-хана поймала коня, села на него и пустила иноходью по двору. Девушке очень понравилось, она решила и дальше проехаться на коне. Поехала девушка иноходью, а конь вдруг взвился. Словно вихрь полетел конь с девушкой. Примчался конь к парню, а девушка сердито говорит ему: 'Ты меня перехитрил и привез сюда. Раз я попала в твои руки, вынуждена буду идти за тобой'.
13 Гурэ Арагша привез Шаза-хану дочь Далай Лусан-хана. Шаза-хан женился на