вы не брали этих денег?
Роберт
Олуэн. Да.
Роберт. Разумеется, нет. Вы, должно быть, не в своем уме, Олуэн.
Роберт. Что же вы думаете, если б я взял их, я так и взвалил бы на плечи бедного Мартина весь этот позор? Но, к сожалению, Мартин взял их. Мы все это знаем.
Олуэн. Боже, какая же я была дура!
Роберт. Ничего не понимаю. Уверен, вы должны были знать, что их взял Мартин. Не могли же вы думать все время, что это дело моих рук.
Олуэн. Да, думала. И не только думала, – я терзалась этой мыслью.
Роберт. Но почему же, почему? Да, черт побери, в этом же нет никакого смысла. Я, может быть, и мог взять эти деньги – полагаю, мы все при известных обстоятельствах были бы способны на это, – но никогда в жизни не мог бы свалить вину на кого-нибудь другого, и в особенности – на Мартина. Как вы могли подумать, что я способен на такой поступок! Я верил, что вы мой друг, Олуэн, – один из моих самых лучших старых друзей…
Фреда
Олуэн
Фреда
Роберт. Уверен – друг.
Фреда. Вовсе нет. Она влюбленная в тебя женщина, а это большая разница. Она влюблена в тебя с незапамятных времен.
Олуэн
Фреда. Пусть вас это не обидит. А он хотел правды – так он ее и услышал.
Роберт. Я страшно огорчен, Олуэн. Вероятно, я был очень глуп. Мы всегда были добрыми друзьями, и я всегда очень искренне вас любил.
Олуэн. Довольно, довольно. О, Фреда, как вы только могли! Вы не имели права говорить этого.
Фреда. Но ведь это же правда? Не так ли? Ты хотел правды, Роберт, – и вот тебе правда, во всяком случае, частица ее. Олуэн влюблена в тебя целую вечность. Я точно не знаю, с какого именно времени, но наблюдаю уже полтора года. Жены, ты знаешь, всегда замечают такие вещи. Но этого мало, теперь скажу тебе то, что уже давно жаждала сказать: мне кажется, ты просто глуп, что не заметил всего этого сам, что не ответил на это чувство, не решился давно уже на какой-нибудь смелый поступок. Если тебя кто-нибудь любит столь сильно, – так, боже мой, воспользуйся же этим, насладись этой любовью, ухватись за нее крепко, пока еще не поздно.
Олуэн
Фреда. Понимаю – что?
Олуэн. Все о вас. Мне следовало понять это раньше.
Роберт. Если вы хотите этим сказать о своем прозрении, что Фреда не слишком любит меня, – вы правы. Мы с ней не очень были счастливы. Как-то так вышло, что брак наш не удался. Никто этого не знает…
Фреда. Напротив, все знают.
Роберт. Не означает ли это, что ты обо всем им рассказала?
Фреда. Нет, конечно, я им ничего не говорила. Но если ты подразумеваешь под словом «им» тех, кто нас близко знает, наш тесный кружок, – то они не нуждаются в том, чтобы им об этом говорили.
Роберт. Но вот Олуэн только что призналась, что она впервые это поняла.
Олуэн
Роберт. Так о чем же?
Олуэн. Лучше воздержаться от объяснений.
Фреда. Хотите сыграть в благородство? Можете не стараться, Олуэн, мы слишком уже далеко зашли.
Олуэн
Фреда
Олуэн. Что-то действительно ужасное. Не будем больше говорить об этом.
Фреда. Но, Олуэн…
Олуэн. Я сожалею, что сказала, что все поняла. Это у меня вырвалось. Прошу вас…
Фреда. Прекрасно. Но вам нужно еще объяснить насчет этих денег. Вы сказали, что все время думали, будто их взял Роберт?
Олуэн. Мне казалось, что именно он должен был это сделать.
Роберт. Ну а если вы были в этом уверены, отчего же ничего не сказали?
Фреда. О, Роберт, неужели ты не уразумеешь, почему она не могла сказать!
Роберт. Намекаешь, что она меня покрывала?
Фреда. Ну разумеется.
Роберт. Олуэн, мне ужасно совестно. Я понятия не имел. Хотя нахожу совершенно невероятным – как вы могли думать, что я такой человек, и продолжать любить меня по-прежнему, никому ничего не сказав.
Фреда. Но это же совершенно естественно.
Олуэн
Фреда
Роберт. Не представляю, чтобы ты так поступала, Фреда.
Фреда
Олуэн. Да, я была уверена – после разговора с Мартином в тот последний вечер, – что он их не брал.
Фреда
Олуэн. Я знаю, знаю. Но это уже не могло иметь значения, не могло больше обидеть Мартина. Он был там, где уже не обижаются. И я чувствовала, что мне надо молчать.
Роберт. Молчать ради меня?
Олуэн. Да, ради вас, Роберт.
Роберт. Но ведь Мартин взял эти деньги.
Олуэн. Нет.