— Нет.

— Почему?

Деби перевела взгляд с судьи на Арчибальда.

— Потому что я была для мистера Гроува всего лишь эпизодом. Мы провели вместе только одну ночь, после чего он не захотел иметь со мной ничего общего и сказал, что женат. Ему не терпелось как можно скорее отвязаться от меня. Я не желаю, чтобы такой человек общался с моим сыном.

Арчибальд прищурился и кивнул адвокату. Тот встал.

— Если я правильно понял, вы считаете, что мистер Гроув будет оказывать дурное влияние на своего сына?

— Да, именно так.

Голос судьи звучал мягко и вкрадчиво, когда она вновь обратилась к Деби.

— И все же, мисс Салливан, вы сами пользуетесь услугами человека, который несколько раз был арестован за бродяжничество и пьянство, и поручаете ему присматривать за мальчиком. Я имею в виду мистера Гилберта Бернстама, проживающего в настоящее время в приюте для бездомных. Это так?

Деби побелела от ярости и бросила на Арчибальда испепеляющий взгляд.

— Я знаю Гилберта… мистера Бернстама с тех пор, как Ронни исполнилось два года. Он очень предан мальчику и даже не помышляет о спиртном, когда присматривает за ним. Дело в том, что однажды он спас Ронни жизнь.

Мальчик проглотил кусочек своей игрушки и стал задыхаться, а Гилберту удалось извлечь его. Это очень хороший, добрый, надежный человек. Я доверяю ему, потому что прекрасно его знаю. Он заслуживает гораздо большего доверия, чем какая-то незнакомая приходящая няня из агентства. А в том, что он бездомный, не его вина. Он образованный и умный человек, у него была хорошая работа, но его уволили по сокращению. Он нашел другую работу, но был вынужден оставить ее, так как его жена тяжело заболела. Она была прикована к постели. Он не смог платить за квартиру и потерял ее. Вскоре умерла его жена.

— Однако факт, официально зарегистрированный протоколом, свидетельствует, что мистер Бернстам в течение последний трех лет дважды задерживался за пьянство. Кроме того, известно, что вы имеете обыкновение время от времени дарить ему бутылку виски, — продолжала судья, будто не слыша, что сказала Деби.

— Если он и позволяет себе выпить, то только в день рождения, а это очень печальный для него день, — ответила она. Ее переполняло негодование. — И если он ради моего сына становится трезвенником на все остальное время года, то заслуживает самого лучшего напитка, когда сын этого не видит!

Арчибальд сочувствовал и ей, и старику, но отказываться от самого сильного своего аргумента в их споре он не собирался.

— Почему вы думаете, что мистер Гроув будет оказывать на вашего сына дурное влияние, мисс Салливан? — спросила судья.

— Потому что он одержим деньгами, — ответила Деби прямолинейно. — Деньги его единственный кумир. Он пытался откупиться от меня после… после того как мы были вместе. Я отказалась. — Она вздернула подбородок. — Я не продаюсь. Но он сунул чек в карман, чего я не заметила. Сначала я хотела разорвать чек, но вскоре узнала о своей беременности, поэтому решила, что деньги помогут мне с ребенком избежать финансовых затруднений. Я сама в состоянии дать Ронни все, в чем он нуждается. У него есть дом, семья, любовь, привязанности. И он совершенно не нуждается в этом чужом для него человеке, который хочет купить его любовь и вылепить из него свое подобие.

Она говорила так горячо и страстно, что Арчибальд почувствовал восхищение ею, а возможно, даже сожаление о том, что они расстались. Но путей к отступлению у него не было.

Он поднялся со своего места.

— Как я понял, меня обвиняют в нескольких деяниях. Ни одно из обвинений не соответствует действительности. Да, я хочу занимать в жизни моего сына определенное место, но какой же отец не хочет этого? Однако я хочу помогать, а не подкупать. — Он усмехнулся, будто сама мысль о подкупе казалась ему абсурдной. — Действительно, я преуспел в делах, так почему мне не использовать результаты моей деятельности на благо моего сына? Любой другой отец сделал бы то же самое, — добавил он, намеренно сделав акцент на слове «отец». — Целых пять лет я был лишен этого счастья, этого права. Я не хочу играть решающую роль в жизни Ронни, я хочу лишь участвовать в ней. Я ценю, что мисс Салливан так великолепно справляется со своими обязанностями матери, но, тем не менее, Ронни растет не в полной семье. Думаю, он тоже имеет право узнать своего отца. Судья посмотрела на Деби.

— Эта просьба выглядит достаточно убедительно, мисс Салливан, вы не находите?

Деби так крепко сжала кулаки, что ногти впились в ладони.

— Факт остается фактом, — ответила она непреклонно. — После того как мистер Гроус вышвырнул меня на улицу, он даже пальцем не шевельнул, чтобы узнать, все ли со мной в порядке, не забеременела ли я. Тогда ему не было до меня никакого дела. А что будет, если сейчас он начнет проявлять внимание к Ронни, помогать деньгами, а затем вдруг снова женится и у него появятся другие дети? Голову даю на отсечение, что тогда он бросит Ронни и не захочет иметь с ним ничего общего. — Деби окинула Арчибальда мстительным взглядом. — Таким образом моему сыну может быть причинен вред. И я отказываюсь рисковать.

Арчибальд в ярости вскочил на ноги. Адвокат пытался усадить его, но он зло оттолкнул сто руку.

— Все эта оскорбительная ложь? — резко заявил он. — С самой первой минуты, как только я узнал о существовании Ронни, у меня не было большего желания, чем помогать ему и стать частью era жизни.

— Неужели ты считаешь, что судебный процесс будет способствовать этому? — воскликнула Деби, сверкнув на него глазами и совершенно забыв про окружающих.

— Но я был вынужден обратиться в суд из-за твоего упрямства.

Судья постучала ручкой о стол. Они оба взглянули на нее так, словно только что увидели. Их лица, искаженные злобой, пылали.

— Страсти разгораются. Но исключительный предмет моего обсуждения — ваш сын.

Она замолчала, а Деби с ужасом поняла, что судья обращается к ним обоим. Раньше она никогда не задумывалась о том, что Ронни — частица их обоих.

Теперь уже судья обратилась к Арчибальду:

— Мистер Гроув, есть ли у вас намерение жениться?

— Нет, — угрюмо ответил тот.

— А вы, мисс Салливан, не собираетесь выйти замуж или вступить в какие-либо прочные отношения, чтобы создать для мальчика стабильную семейную обстановку?

На секунду Деби задумалась. Если ее ответ будет отрицательным, то он повлияет на окончательное решение судьи, которое в этом случае, скорее всего, будет не в ее пользу. Поэтому ответила уклончиво:

— В настоящий момент нет.

Судья кивнула и бесстрастным голосом подвела итог:

— Я внимательно изучу все аспекты этого дела и в обычном порядке сообщу о своем решении.

Она поднялась и кивнула присутствующим. Все один за другим вышли из комнаты.

Деби остановилась переговорить со своим адвокатом. Тот убеждал ее не терять самообладания и не подвергать тем самым риску свое дело. Он ушел, и в этот момент на глаза Деби попался Арчибальд, который тоже направлялся к выходу. Метнувшись к нему, она схватила его за руку и развернула лицом к себе.

— Ты, крыса! — воскликнула она. — Как ты только посмел представить Гилберта пьяницей? Он прекрасный, добрый человек. Он не виноват в том, что потерял работу, и в том, что умерла его жена. Только такое ничтожество, как ты, может обвинить человека, который не в состоянии защититься и дать достойный отпор. А тебе не приходило в голову, что Ронни может любить его? Нет, конечно. Ты об этом… — Глаза ее расширились от удивления, так как Арчибальд прикрыл ее рот своей ладонью.

— Если хочешь мне что-то сказать, то лучше это сделать в другой обстановке. Договорились?

В глазах Деби вспыхнуло презрение, но она кивнула, и Арчибальд убрал свою руку.

— Боишься показывать свое грязное белье на публике? — язвительно заметила она.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату