— Нет.
— Почему?
Деби перевела взгляд с судьи на Арчибальда.
— Потому что я была для мистера Гроува всего лишь эпизодом. Мы провели вместе только одну ночь, после чего он не захотел иметь со мной ничего общего и сказал, что женат. Ему не терпелось как можно скорее отвязаться от меня. Я не желаю, чтобы такой человек общался с моим сыном.
Арчибальд прищурился и кивнул адвокату. Тот встал.
— Если я правильно понял, вы считаете, что мистер Гроув будет оказывать дурное влияние на своего сына?
— Да, именно так.
Голос судьи звучал мягко и вкрадчиво, когда она вновь обратилась к Деби.
— И все же, мисс Салливан, вы сами пользуетесь услугами человека, который несколько раз был арестован за бродяжничество и пьянство, и поручаете ему присматривать за мальчиком. Я имею в виду мистера Гилберта Бернстама, проживающего в настоящее время в приюте для бездомных. Это так?
Деби побелела от ярости и бросила на Арчибальда испепеляющий взгляд.
— Я знаю Гилберта… мистера Бернстама с тех пор, как Ронни исполнилось два года. Он очень предан мальчику и даже не помышляет о спиртном, когда присматривает за ним. Дело в том, что однажды он спас Ронни жизнь.
Мальчик проглотил кусочек своей игрушки и стал задыхаться, а Гилберту удалось извлечь его. Это очень хороший, добрый, надежный человек. Я доверяю ему, потому что прекрасно его знаю. Он заслуживает гораздо большего доверия, чем какая-то незнакомая приходящая няня из агентства. А в том, что он бездомный, не его вина. Он образованный и умный человек, у него была хорошая работа, но его уволили по сокращению. Он нашел другую работу, но был вынужден оставить ее, так как его жена тяжело заболела. Она была прикована к постели. Он не смог платить за квартиру и потерял ее. Вскоре умерла его жена.
— Однако факт, официально зарегистрированный протоколом, свидетельствует, что мистер Бернстам в течение последний трех лет дважды задерживался за пьянство. Кроме того, известно, что вы имеете обыкновение время от времени дарить ему бутылку виски, — продолжала судья, будто не слыша, что сказала Деби.
— Если он и позволяет себе выпить, то только в день рождения, а это очень печальный для него день, — ответила она. Ее переполняло негодование. — И если он ради моего сына становится трезвенником на все остальное время года, то заслуживает самого лучшего напитка, когда сын этого не видит!
Арчибальд сочувствовал и ей, и старику, но отказываться от самого сильного своего аргумента в их споре он не собирался.
— Почему вы думаете, что мистер Гроув будет оказывать на вашего сына дурное влияние, мисс Салливан? — спросила судья.
— Потому что он одержим деньгами, — ответила Деби прямолинейно. — Деньги его единственный кумир. Он пытался откупиться от меня после… после того как мы были вместе. Я отказалась. — Она вздернула подбородок. — Я не продаюсь. Но он сунул чек в карман, чего я не заметила. Сначала я хотела разорвать чек, но вскоре узнала о своей беременности, поэтому решила, что деньги помогут мне с ребенком избежать финансовых затруднений. Я сама в состоянии дать Ронни все, в чем он нуждается. У него есть дом, семья, любовь, привязанности. И он совершенно не нуждается в этом чужом для него человеке, который хочет купить его любовь и вылепить из него свое подобие.
Она говорила так горячо и страстно, что Арчибальд почувствовал восхищение ею, а возможно, даже сожаление о том, что они расстались. Но путей к отступлению у него не было.
Он поднялся со своего места.
— Как я понял, меня обвиняют в нескольких деяниях. Ни одно из обвинений не соответствует действительности. Да, я хочу занимать в жизни моего сына определенное место, но какой же отец не хочет этого? Однако я хочу помогать, а не подкупать. — Он усмехнулся, будто сама мысль о подкупе казалась ему абсурдной. — Действительно, я преуспел в делах, так почему мне не использовать результаты моей деятельности на благо моего сына? Любой другой отец сделал бы то же самое, — добавил он, намеренно сделав акцент на слове «отец». — Целых пять лет я был лишен этого счастья, этого права. Я не хочу играть решающую роль в жизни Ронни, я хочу лишь участвовать в ней. Я ценю, что мисс Салливан так великолепно справляется со своими обязанностями матери, но, тем не менее, Ронни растет не в полной семье. Думаю, он тоже имеет право узнать своего отца. Судья посмотрела на Деби.
— Эта просьба выглядит достаточно убедительно, мисс Салливан, вы не находите?
Деби так крепко сжала кулаки, что ногти впились в ладони.
— Факт остается фактом, — ответила она непреклонно. — После того как мистер Гроус вышвырнул меня на улицу, он даже пальцем не шевельнул, чтобы узнать, все ли со мной в порядке, не забеременела ли я. Тогда ему не было до меня никакого дела. А что будет, если сейчас он начнет проявлять внимание к Ронни, помогать деньгами, а затем вдруг снова женится и у него появятся другие дети? Голову даю на отсечение, что тогда он бросит Ронни и не захочет иметь с ним ничего общего. — Деби окинула Арчибальда мстительным взглядом. — Таким образом моему сыну может быть причинен вред. И я отказываюсь рисковать.
Арчибальд в ярости вскочил на ноги. Адвокат пытался усадить его, но он зло оттолкнул сто руку.
— Все эта оскорбительная ложь? — резко заявил он. — С самой первой минуты, как только я узнал о существовании Ронни, у меня не было большего желания, чем помогать ему и стать частью era жизни.
— Неужели ты считаешь, что судебный процесс будет способствовать этому? — воскликнула Деби, сверкнув на него глазами и совершенно забыв про окружающих.
— Но я был вынужден обратиться в суд из-за твоего упрямства.
Судья постучала ручкой о стол. Они оба взглянули на нее так, словно только что увидели. Их лица, искаженные злобой, пылали.
— Страсти разгораются. Но исключительный предмет моего обсуждения — ваш сын.
Она замолчала, а Деби с ужасом поняла, что судья обращается к ним обоим. Раньше она никогда не задумывалась о том, что Ронни — частица их обоих.
Теперь уже судья обратилась к Арчибальду:
— Мистер Гроув, есть ли у вас намерение жениться?
— Нет, — угрюмо ответил тот.
— А вы, мисс Салливан, не собираетесь выйти замуж или вступить в какие-либо прочные отношения, чтобы создать для мальчика стабильную семейную обстановку?
На секунду Деби задумалась. Если ее ответ будет отрицательным, то он повлияет на окончательное решение судьи, которое в этом случае, скорее всего, будет не в ее пользу. Поэтому ответила уклончиво:
— В настоящий момент нет.
Судья кивнула и бесстрастным голосом подвела итог:
— Я внимательно изучу все аспекты этого дела и в обычном порядке сообщу о своем решении.
Она поднялась и кивнула присутствующим. Все один за другим вышли из комнаты.
Деби остановилась переговорить со своим адвокатом. Тот убеждал ее не терять самообладания и не подвергать тем самым риску свое дело. Он ушел, и в этот момент на глаза Деби попался Арчибальд, который тоже направлялся к выходу. Метнувшись к нему, она схватила его за руку и развернула лицом к себе.
— Ты, крыса! — воскликнула она. — Как ты только посмел представить Гилберта пьяницей? Он прекрасный, добрый человек. Он не виноват в том, что потерял работу, и в том, что умерла его жена. Только такое ничтожество, как ты, может обвинить человека, который не в состоянии защититься и дать достойный отпор. А тебе не приходило в голову, что Ронни может любить его? Нет, конечно. Ты об этом… — Глаза ее расширились от удивления, так как Арчибальд прикрыл ее рот своей ладонью.
— Если хочешь мне что-то сказать, то лучше это сделать в другой обстановке. Договорились?
В глазах Деби вспыхнуло презрение, но она кивнула, и Арчибальд убрал свою руку.
— Боишься показывать свое грязное белье на публике? — язвительно заметила она.