— Вот тебе больше, чем я мог дать тебе вчера, — сказал он.
Ринальдо поблагодарил и, глядя в землю, сказал:
— Ты играешь красивыми, пестрыми, блестящими камешками.
— Хочешь их получить? — быстро спросил мальчик.
— Ах нет! — ответил Ринальдо. — Но хотел бы их получше разглядеть.
Говоря это и перебирая камешки, он сунул в кучку кольцо. После чего еще поговорил с мальчиком, пока тот, устав от вопросов и ответов, опять не стал играть с камешками. Мальчик нашел кольцо, посмотрел на него с удивлением и спросил:
— Что это? Это же кольцо?!
— Отнеси его твоей тете, — сказал Ринальдо. — Она очень обрадуется.
— Верно! — воскликнул мальчик и побежал в замок.
Ринальдо вынул из кармана порошок и с его помощью сделался еще более неузнаваемым, чем был. Лионардо вернулся с тетей. Он показал на незнакомца, лежащего у моста, и сказал:
— Вот, он был при этом! Кольцо лежало средь камешков.
— Милый человек! — позвала дама. — Подойдите же сюда!
Ринальдо поднял голову. Это Виоланта пришла с мальчиком. Он сказал спокойно:
— Я все видел. Мальчик нашел кольцо среди этих пестрых камешков.
Виоланта подошла ближе, посмотрела на него испытующе и спросила:
— Мальчик нашел кольцо?
— Нашел.
— А ты… не претендуешь на него?
— Оно не принадлежит мне.
— Но ты же вроде бедный человек?
— Я бедный человек, но и богатый тоже.
— Ты кто?
— Паломник.
— Он ищет сына, — сказал мальчик. — Приехал сюда издалека, из-за моря, чтобы найти сына. Это он рассказал мне еще вчера.
— Еще вчера? Друг мой! Говори. Что ты здесь ищешь? О чем говоришь с ребенком? Почему пришел сегодня опять? У нас есть средства заставить тебя признаться, если ты не хочешь говорить. Здесь вокруг много дурных людей, а твоя одежда… весьма малоутешительна в этом смысле.
— Милая тетя! Не будь такой сердитой. Этот бедный человек ведь несчастен. Дай ему что-нибудь и отпусти, — вмешался мальчик.
— Так ты не будешь говорить?
— Я? Бог мой! Синьора! Разве несчастье подозрительно? Вы и представить себе не можете, каково мне. Не будьте же такой жестокой!
— Он плачет. Бедный человек! Я дам ему еще чего-нибудь. Смотри, тетя! Смотри! Он плачет! — волновался мальчик.
Виоланта оглянулась, помахала рукой, и к ним подошли двое слуг.
— Схватите этого нищего! — приказала она.
— Отпустите его! — закричал Лионардо, вырвался из рук Виоланты и встал между Ринальдо и служителями.
— Чего же ты хочешь? — сердито спросила Виоланта, оттащив его.
— Ребенок, — сказал Ринальдо, — знает, видимо, что делает. Небо внушает ему мысль вступиться за невинность. Синьора! Не торопитесь. Люди не всегда те, кем они кажутся. Так обстоит дело и со мной.
— У вас есть тайны…
— Разрешите мне иметь их. Если я уважаю ваши тайны, то уважайте и мои. Это тайны несчастного человека, который, однако, вовсе не тот, за кого вы его принимаете.
— Это кольцо ваше!
— Я увидел его только тогда, когда мальчик его нашел.
Тут к ним подошел старец из Фронтейи, он был в роскошном испанском костюме, и, обратившись к Ринальдо, сказал:
— Ну вот, теперь я знаю, кто ты! Ты без возражений последуешь за моими людьми, или ты пропал.
Мальчик попросил:
— Ах, не делайте ничего этому бедняку!
Старец поцеловал ребенка и приветливо сказал:
— По твоей просьбе я отпущу его без заслуженного наказания.
— Вы его знаете? — спросила Виоланта.
— Я его знаю, — сказал Никанор и указал рукой в сторону гор.
Ринальдо понял его приказание и медленно побрел прочь. Лионардо крикнул ему вслед:
— Прощай, бедный человек!
Ринальдо простер руки к нему и крикнул:
— Да благословит тебя Господь!
Никанор взял Виоланту за руку и пошел с ней в замок. Ринальдо посмотрел им вслед. Мост подняли.
Ринальдо пришел домой, умыл лицо и поговорил с матерью спокойно, но несколько рассеянно, как она заметила. Скоро он вышел из дома, сел под дерево, стоящее перед домом, и, задумавшись, стал смотреть куда-то вдаль. Он не заметил, как к нему подошел какой-то человек, внимательно его разглядывающий.
В конце концов взгляд Ринальдо упал на человека, глазеющего на него. Он спросил:
— Что ищешь ты здесь?
— Ничего не ищу, — был ответ, — кроме сокровища.
— Ну, его ты вряд ли здесь найдешь.
— Прошлой ночью я во сне видел, что сокровище — под этим деревом, а я должен его взять.
— Так тебе надо копать.
— Сначала поговорю об этом с капуцином. Если в дело черт замешан, так надо изгнать его заклинаниями, иначе мне ничего не достанется.
С этими словами он ушел, а Ринальдо вскочил, бросился навстречу отцу, который, опять одетый в крестьянское платье, шел к нему.
— Отец! — вскричал Ринальдо. — Вы не чужой в замке, вы знали обо всем и ничего мне не сказали!
— В свое время ты все узнал бы.
— Дианора в замке?
— После смерти князя делла Рочелла она покинула Лопари и приехала сюда.
— Она знает, что я здесь?
— Нет. Но узнает. Через три дня ты с ней поговоришь. Я раскрыл ей свое настоящее имя и положение; я сказал ей, что нашел свою супругу, и понял, что добрая эта душа готова сесть с нами на корабль и отправиться на Канарские острова. Завтра я поведу твою мать в замок. Виоланте я все рассказал. Ты с ней сам поговоришь. А теперь пойдем к твоей матери. Она еще не должна ничего знать о том, что происходит. Все остается между нами.
На следующий день Никанор повел супругу в замок к Дианоре. К подъемному мосту вышла Виоланта. Радостно бросился к ней Ринальдо, взял ее руку и прижал к сердцу.
— Милый друг! Вот где мы опять встретились! В этом замке я нашел вас однажды, вернул вас в мир и подруге, которая вашу дружбу подвергла испытанию и сочла ее доказанной.
— О несчастный! Меня трогают твои страданья! Ты не вправе был называться отцом, и вот принял подаяние от сына. Голос естества прозвучал громко. Сын встал между мной и тобой и вступился за тебя с детской приязнью. Он не знал, кто тот человек, которого он защищал. Его чувство говорило в пользу