наведываться и будет исправной собеседницей.

Маргализа не заставила себя ждать и сказала без утайки, что пришла, дабы развлечь господина.

Ринальдо болтал с ней, любезничал. Он похвалил прекрасный вид из окна.

— О да, вид отсюда прекрасный, окрестности здесь изумительные, но мало-помалу к ним привыкаешь, как ко всему, что видишь изо дня в день, не исключая и своего зеркала.

— А в зеркало ты смотришь с удовольствием?

— Обычно только по утрам, если испачкалась на кухне. По воскресеньям же чаще, чем один раз, когда иду в церковь.

— А до церкви далеко?

— Через час я уже там.

Ринальдо зашагал взад-вперед по комнате, наигрывая на гитаре.

Маргализа спросила улыбаясь:

— А вы можете сыграть что-нибудь хорошее и спеть?

— Ты хочешь послушать?

— О да! Я очень люблю слушать игру на гитаре. А может быть, вы хотите, чтобы я что-нибудь спела?

Ринальдо передал ей гитару. Она заиграла и запела романс:

На бреге ручья он, Забывшись, лежал И в ласковой дреме Почти не дышал. Вот, крадучись, дева К нему подошла И глаз от него Отвести не могла. Тихонько дрожащие Веки его, Склонившись, целует — А он — ничего! Его волосами Опутав персты, Целует, в восторге От их красоты. Он очи открыл. Он ее узнает — Еще поцелуй ему Дева дает. И молвит: зачем ты Лежишь у ручья? Зачем поцелуем Бужу тебя я? В объятьях любви Тебе сладко ль дремать? Коль сладко, смени, Драгоценный, кровать!

Ринальдо похвалил ее игру и пение. Она поблагодарила и, вернув гитару, спросила:

— Вы долго пробудете здесь, в замке?

— Еще сам не знаю.

— Мы живем здесь очень одиноко, когда нет с нами госпожи графини. Мой брат, его жена, прислуга, двое детей и я, вот и все наше общество. Один день похож на другой. Ту небольшую работу, что тебе поручена, делаешь быстро, а потом… скука. Если вы останетесь здесь надолго, так наверняка будете скучать.

— Но… ты ведь здесь.

— Это вам ничуть не поможет. Как могу я разогнать вашу скуку?

— Можешь мне кое о чем рассказать.

— О чем?

— Говорят, что в замке что-то нечисто.

Маргализа тревожно огляделась, подошла ближе, положила руку ему на плечо, глянула на него благодушно и сказала:

— Не говорите об этом!

Ринальдо изобразил еще большее дружелюбие, нежно пожал Маргализе руку и сказал:

— Я знаю то… что знаю!

Она смущенно посмотрела на него и спросила:

— Что же вы знаете?

Ринальдо провел ладонью по лицу и сказал:

— Я знаю довольно много и еще кое-что.

Маргализа сняла руку с его плеча, ухватила кончик своего фартука, натянула его на грудь, опустила глаза и прошептала:

— Я ничего не говорила. Вы, во всяком случае, знаете больше, чем я.

Ринальдо взял ее за подбородок, поднял ее голову и улыбнулся:

— Так и я полагаю!

Она посмотрела на него и наивно спросила:

— А как вам нравится госпожа графиня Вентимилья?

— Я ее вовсе не знаю!

— Ах!

— Я никогда ее не видел.

— И живете в ее замке?

Она посмотрела на него, чуть не сказала вслух: «Странно!» — и продолжила:

— У нее шикарные платья, отличные кольца и восхитительные драгоценности. Когда стоишь рядом с ней, то чувствуешь себя как цветок шафрана рядом с алоэ! Может, она скоро вернется, раз вы здесь, и тогда вы сами увидите, как мы выглядим, когда стоим рядом.

Сделав книксен, она выбежала из комнаты. Ринальдо крикнул что-то ей вслед, но она уже сбежала, словно слетела, вниз по лестнице.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату