то другого; однако юный Пенстивен пил исключительно пиво, и как всегда, никуда не спешил, потягивая напиток маленькими глотками.
— Может быть все-таки выпьешь чего-нибудь покрепче? — спросил Джерри, придвигая ему бутылку виски и демонстративно срывая с пробки бумажный ярлычок, показывая тем самым, что выпивка ничем не разбавлена.
— Видишь ли, Джерри, — сказал Пенстивен, — мне бы, конечно, очень хотелось таким, как все. Но я не могу позволить себе такой роскоши. Если сейчас я стану предсказуемым, то до вечера уже вряд ли доживу.
— Да уж, — согласился Джерри, — некоторые рождаются мудрецами, а другие учатся разным премудростям на собственных ошибках.
Всего за час реплика юного Пенстивена облетела весь город, как это обычно происходит с подобными меткими высказываниями, и горожане пришли к единодушному выводу о том, что парень умен не по годам.
В то время, пока Пенстивен находился в «Элбоу-Рум», в городе стало известно ещё об одном важном происшествии. Дейв Белл сбежал из тюрьмы, и случилось это средь бела дня!
Скорее всего в первый же день его ареста, некий доброжелатель услужливо доставил ему в камеру две миниатюрные пилы, которыми тот и умудрился перепилить пять толстых прутьев стальной решетки, после чего пролез через три окна, сломал замок и пешим порядком выбрался из города.
Позднее один фермер, чьи владения располагались недалеко од города, не досчитался коня вместе со сбруей, и никто уже не сомневался в том, что Дейв Белл предусмотрительно обзавелся средством передвижения на случай погони. Однако преследовать его никто не собирался.
Это новость дошла и до салуна. Узнав о случившемся, Пенстивен поспешил вернуться обратно в дом миссис Стилл и разыскал Барбару.
Она была на заднем дворе, за сараем и заканчивала сооружение дополнительного навеса. Столбы- опоры были уже вкопаны в землю, а стропила надежно закреплены. Теперь она была занята тем, что обшивала стены досками, плотно подгоняя их друг к другу. В руках у неё был столярный молоток, а во рту она держала длинные гвозди.
Пенстивен уселся на ближайший пенек и сказал:
— Бобби, дорогая, послушай, что я тебе скажу. Надеюсь, ты не против, если я буду тебя так называть? Неужели этот негодяй Дейв Белл и в самом деле любил тебя?
Она выплюнула гвозди в ладонь и недовольно взглянула на него через плечо.
— А тебе-то, черт возьми, какое до этого дело? — сердито спросила она.
— В общем-то никакого, — ответил он, — просто Дейв Белл только что сбежал из тюрьмы.
— Я так и знала, — буркнула она. — И поэтому не плакала, когда его уводили вчера по утру. С таким же успехом можно было запереть змею в клетку.
— Ты сегодня остроумна, как никогда, — сказал он. — Ну так как? Он действительно был сильно влюблен в тебя?
— А почему тебя это так интересует?
— По двум причинам? — ответил Пенстивен. — Во-первых, я хочу выяснить, много ли у него оснований для того, чтобы желать мне смерти.
Барбара задумалась.
— Да, я ему нравилась, — призналась она.
— А откуда ты знаешь? Он что, постоянно предлагал тебе выйти за него замуж?
— Нет. Ничего такого он мне не предлагал. Все гораздо проще. Стоило лишь тебе появиться на горизонте, как он начал беситься.
— Скажи ещё раз, — взмолился Пенстивен.
— Обойдешься. Ты слышал, что я сказала. Он с самого начала почувствовал, что я стала уделять тебе гораздо больше внимания, чем ему. Он понял, что с тобой мне интереснее. Вот тебе и вся любовь, добавила она.
— Ну да, разумеется, — ответил он. — Хотя мы-то с тобой знаем, что тебе до меня нет ровным счетом никакого дела.
Немного помолчав, Пенстивен продолжал:
— Думаешь, это из-за тебя он решил меня подставить?
— Да, из-за меня, — спокойно согласилась она. — Хоть у меня и нос не дорос, и челюсть слишком большая.
— Хватит, Бобби, перестань кривляться, — взмолился он.
— А ты-то что такой серьезный?
— Отчасти потому что я в некотором смысле опасаюсь его. От таких недомерков можно ожидать всего, чего угодно. И отчасти потому, что мне хотелось бы уяснить для себя, какими были ваши отношения. Он что-нибудь значил для тебя?
— В каком смысле?
— В самом прямом. Ты поощряла его ухаживания?
— Да на кой черт он мне сдался со своими дурацкими ухаживаниями?
— Ты слишком высокого мнения о себе, — сказал Пенстивен. — И это твой главный недостаток. Привыкла, что все по тебе непременно должны сходить с ума. Это тебе вскружило голову.
Она пронзительно взглянула на него, после чего снова сунула в рот гвозди, подняла очередную доску и приготовилась прибить её на место. Пенстивен же поднялся с пенька и взялся за другой конец доски.
Барбара бросила в его сторону свирепый взгляд и попыталась что-то возмущенно промычать, не разжимая губ, после чего все-таки выплюнула гвозди обратно в ладонь и решительно заявила:
— Я работаю. И не приставай ко мне со всякой ерундой.
Пенстивен лениво зевнул.
— Зря ты так, — ответил он. — Ведь рано или поздно ты все равно выйдешь за меня замуж. Так почему бы тебе не оказать мне посильную помощь уже сейчас? Тем более, что в будущем тебе это зачтется.
Ее щеки гневно побагровели.
— Уйди с глаз моих долой, — взорвалась она. — Тебе сказано, я работаю.
— Ты прекрасно знаешь, Бобби, что я все равно женюсь на тебе, — сказал он. — Времена сейчас настали трудные, и ты докатилась до того, что готова бросаться на шею разным недомеркам типа Дейва Белла. Оно и понятно, ведь нормальных парней ты уже всех разогнала. А теперь все-таки скажи мне правду. Ты поощряла его ухаживания?
— И по какому, интересно знать, праву ты устраиваешь мне этот допрос?
— с невозмутимым видом поинтересовалась она.
— А по такому, — ответил он, — что если ты хотя бы однажды как-то по-особенному улыбнулась ему, то он теперь не успокоится до тех пор, пока не расправится со мной. Возможностей масса: яд, пуля в лоб или нож в спину.
Она задумалась, скользя отсутствующим взглядом по верхушкам деревьев и наконец покачала головой.
— Нит, никаких поводов я ему не давала. И, вообще, он мне никогда не нравился. Я так ему и сказала. Но вот он действительно был в меня влюблен. С мужчинами такое порой случается. И он убьет тебя, если, конечно, у него появится такая возможность. Ну что, доволен?
— Не совсем, — признался он. — Послушай, Бобби, а почему бы тебе не быть со мной поласковее?
— С чего это вдруг?
— Да хотя бы потому что я тебе небезразличен, и ты мне тоже нравишься, даже очень. Конечно, не мешало бы устроить тебе хорошую выволочку, но и это дело, в общем-то, поправимое. Если уж мне когда- либо и придется поднимать руку на жену, то я, по крайней мере, постараюсь сделать все от меня зависящее, чтобы в остальном она была счастлива.
Барбара швырнула гвозди в траву и гневно взглянула ему в лицо.
— Мне на тебя наплевать, — заявила она.
— Это вранье, — возразил он и тут же поправился. — В виду имелось вовсе не то, что я небезразличен тебе именно в том смысле, в каком ты интересуешь меня. Ты ещё слишком мала для того, чтобы