— Это были они?

— Да, банда Майна.

Барлоу выругался.

— Мы не ожидали, что они вернутся так быстро.

— Вы ошиблись.

Дан вышел на крыльцо. Перед конторой собралась толпа горожан, у некоторых в руках были ружья. В стоявшей тишине, он мог слышать топот удалявшихся лошадиных копыт.

Он сунул револьвер в кобуру и пошел во двор. Там он поднял с земли труп бандита и отнес его во внутрь своей конторы. В дверях уже собрались горожане.

Дан указал Питу О'Мара на труп и спросил:

— Кто это?

О'Мара мрачно взглянул на него и выругался. Дан достал ключи, открыл камеру, схватил Пита за плечи и прижал к стене.

— Я задал тебе вопрос, мистер. Отвечай, или я размозжу твою башку.

О'Мара тревожно посмотрел на него, облизав губы.

— Какая разница, как его имя, ведь он мертв. Его звали Сид Ньюман.

— Там было еще двое. Это Майн и твой кузен?

— А кто же еще, законник? Они еще вернутся.

Дан ударил его в живот и снова запер камеру. Потом он оттащил тело Ньюмана к столу, поднял с пола свой винчестер и повернулся к горожанам, которые все это время молча наблюдали за ним.

Он сказал:

— Я собираюсь в Таксон. Кто-нибудь, оседлайте мою лошадь, принесите мне немного запасов пищи и виски.

Джон Барлоу с тревогой посмотрел на него.

— Ты хочешь ехать ночью, Дан?

— А почему нет? Бандиты вернутся, как сказал О'Мара. Пока они обнаружат, что меня здесь нет, я буду уже далеко.

Он подошел к столу, порылся в бумагах и положил в карман объявление, в котором за голову Эда Майна назначалась награда в 1000 долларов.

Потом Дан прошел сквозь толпу на крыльцо, он слышал, как кто-то подзывает его лошадь на заднем дворе. Он постоял на крыльце, глядя в другой конец города, затем пошел по улице, оставив толпу с ее мыслями.

Дан вошел в дом и нашел Лори, поджидавшей его, она была бледна и обеспокоена. Она бросилась в его объятия, по ее лицу текли слезы.

Дан крепко обнял ее, чувствуя, как задрожало ее тело, он сказал:

— Все хорошо, Лори. Они уехали.

Лори посмотрела на его бок и еще больше побледнела.

— Ты опять ранен, Дан. Когда это кончится?

— Скоро. Перевяжи меня и собери сумки.

Она посмотрела на него.

— Зачем? Что ты собираешься делать?

— Я должен закончить свое дело, потом я оставлю службу.

Лори снова рассердилась.

— Но ведь ты ранен.

— Все будет хорошо. Если я останусь здесь, я могу попасть еще в большие неприятности.

Лори пошла подогревать воду, а Дан заглянул в комнату, где лежал Хоррик, тот казалось был смущен. Дан вошел в комнату и спросил:

— Тебе лучше?

Хоррик пожал плечами, ответив:

— Кажется нога заживает, но грудь все еще болит. Боюсь, что я еще долго здесь проваляюсь, Скотт.

Дан посмотрел на него, видя, что бледность спадала с его лица, благодаря заботам Лори.

— Сколько еще? — спросил он.

— Не знаю. Я слышал, ты уезжаешь, Скотт. Я уеду, как только смогу.

Дан вытер пот со своего лица. В комнату вошла Лори, Дан был раздражен улыбкой Хоррика, которая появлялась у него при ее появлении и тем, как он смотрит на ее тело. Он дал Лори перебинтовать свой бок, встал, поцеловал ее в щеку и сказал:

— Кажется, он быстро поправляется, Лори. Я вернусь быстро, как только смогу.

Лори смотрела ему вслед, когда Дан подошел к дверям, Том Хоррик позвал его.

— Не беспокойся о доме, Скотт. Я вскоре встану на ноги и присмотрю за ним.

Дан оглянулся, неожиданно разозлившись. Он не мог понять блеска, появившегося в глазах Хоррика.

— Сделай это, — сказал он.

Дан вышел. Он собирался на веранде, когда Лори подошла к нему.

— Тебя что-то беспокоит, Дан. Я хотела бы, чтобы ты поделился со мной.

Дан посмотрел мимо нее в глубь дома и сказал:

— О'кей, я скажу тебе. Выпроводи Хоррика отсюда, как только он встанет на ноги. Не знаю почему, но его присутствие здесь, беспокоит меня.

Лори посмотрела на него.

— Что ты имеешь в виду, Дан?

— Я не знаю сам, но я видел его раны и мне кажется они не так серьезны, чтобы заставить его лежать в постели.

— И ты говоришь об этом после того, как он спас тебе жизнь?

Дан отстранил руку со своего плеча, спустился во двор и направился к конторе. Его лошадь была оседлана и седельные сумки наполнены провизией.

Во дворе по-прежнему толпились люди, ожидая его отъезда. Он прошел сквозь них, подхватил Пита О'Мара и усадил его на вторую оседланную лошадь. Потом он сам влез в седло и оглянулся на толпившихся горожан. Найдя глазами Джона Барлоу, Дан сказал:

— Присмотри за Лори, Джон.

С этими словами он пришпорил лошадь и выехал из города, его окутала ночь.

В конце улицы, Пит О'Мара сказал:

— Тебе не удастся сделать этого, шериф. Эд Майн читает следы, как книгу.

— Если мне этого не удастся, то ты тоже не выживешь, О'Мара, — ответил Дан, потом он добавил: — Если я услышу от тебя хоть одно слово до Таксона, я заткну твой рот кулаком, мистер. Храни молчание.

О'Мара выругался, но покорно поехал за ним, казалось, весь город вышел посмотреть на их отъезд, не были исключением и Лори со своим отцом.

Джон сказал:

— Я не знаю, что случилось с ним, Лори. Он так хорошо начинал, но потом изменился, обозлился и никого не слушает.

Джон Барлоу не мог видеть ее лица в темноте, он не видел, что оно было мокрым от слез. Слова Дана о пребывании Хоррика в его доме задели ее больше, чем все его грубости. Она поняла, что между ними образовалась брешь, которую может она уже никогда не сможет преодолеть.

А в нижнем конце города, сидя в седле, Кол Уинтер размышлял о том, что он открыто выступил против шерифа этой ночью.

Он не знал, рассказал ли Скотт кому-нибудь о том, что он был с бандой Майна, но он не собирался проверять это. Кол понимал, что пока жив Дан Скотт, он не сможет спокойно жить в Холстер-Крике.

Уинтер пришпорил свою лошадь, отправляясь вслед за Даном Скоттом и его заключенным в направлении Таксона.

Глава V

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату