40. Остроте их даровании

 Все удивлялись.

 Вы, обучающиеся в детстве,

 Должны подражать им.

41. Цуй-вынь-цзи

 Могла воспевать стихи.

 Се-дао-юнь

 Могла воспевать стихи.

42. Оне, будучи женщинами,

 Показали остроту.

 Вам, мужчины, надлежит

 Возбуждать в себе рвение.

43. Династии Тхан Лю-янь

 На седьмом году был

 Представлен божественным отроком,

 Определен Исправителем иероглифов.

44. Он еще в детстве

 Был определен к должности.

 Дети, начавшие учиться!

 Надлежит стараться, и достигнете. [34]

 Кто будет старателен,

 Может таковым же соделаться.

45. Собака сохраняет во время ночи;

 Петух поет на заре.

 Если не учиться,

 Можно ли почитаться человеком?

46. Шелковичный червь даст шелк,

 Пчела составляет мед.

 Если человек не учится,

 Ставится ниже тварей.

47. В детских летах учитесь;

 В зрелом возрасте исполняйте.

 Царя совершенствуйте;

 Народу благодетельствуйте.

48. Приобрев себе славу,

 Соделаете известными родителей;

 Озарите своих предков,

 Составите счастие потомству.

49. Люди оставляют сыновьям

 Полные сундуки золота.

 Я учу сыновей

 Однем священным книгам.

50. Прилежание венчается успехами;

 Рассеянность не приносит пользы.

 Возьмите предосторожность;

 Надлежит прилагать старание.

1829

,

Комментарии

1

Это есть основание к установлению учения, начало действий почему и начинается рассуждением о человеке с его рождения. Человек есть произведение Неба. Небом ему влиянное называется природой; врожденная доброта опой - добром. Человек родившись, лишь только начинает понимать, впервых узнает мать свою; лишь только начинает говорить, впервых произносить имя отца. Мын-цзы говорит, нет сыновей, которые бы не чувствовали привязанности к родившим их, а с возрастом почтения к старшим братьям. Итак справедливо сказал Чжу-си, что люди вообще имеют добрую природу. Примечание. Природа по-китайски син. В сем иероглифе заключается и нравственная природа человека, и свойства всех вещей. По умствованию китайцев повреждение природы человеческой происходит от худаго воспитания. Учение по- кит. Цзяо, есть изложение правил для поступков. Сим же словом Китайцы означают вероучения других народов и секты их.

2

Это есть продолжение вышесказанного. Кхун-цзы говорит: по природе мы близки друг к другу, по навыкам удаляемся друг от друга. Рассуждая о человеке при самом его рождении, можно приметить, что умный и глупый, мудрый и развратный, все получают одинаковую природу; подлинно взаимно близки и не имеют различия. С первым развитием разума обнаруживается в каждом различие телосложения. С острыми понятиями почитается умным; с тупым знанием - глупым; сообразующийся с порядком природы почитается мудрым, следующий пожеланиям - развратным. По превращении врожденной нам доброй природой становимся слишком далеки друг от друга; и сему нет другой причины, кроме навыков и телосложения. Только благородный человек в состоянии утвердить нравственность (на китайском, чжен, что значит правильность) в детях и предохранить природу их от уклонения к разврату.

3

В чем же состоит утверждение нравственности? В знании научать. Кто не родился премудрым, тот не может знать от рождения. Без родителей неможно получить воспитания, без образования нельзя

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×