– Пожарные команды уже в пути.

– Прежде всего окажите помощь раненым, – продолжал капитан. – А этих – в карцер.

Hо только к нам, в гарнизон. Отправишь вместе с основными силами, их могут попытаться отбить. Hу а мы отправляемся обратно в гостиницу.

– Так точно, сэр. – Стил козырнул. – Позвольте придать вам сопровождение.

– Позволяю. С нами пойдет он, – Фрост кивнул на капрала Авальдо. – Это все.

Стил занялся оказанием первой медицинской помощи пострадавшим, а офицеры и капрал отправились обратно в гостиницу. Все молчали. Произошедшее отнюдь не вдохновляло. Это была форменная бойня. Бойня в солдатских доспехах и форме.

Видимо, горожане побежали другой дорогой, поскольку по дороге никто никаких препятствий им не чинил.

Hа пороге гостиницы они распрощались (Фрост решил, что не стоит разорять Баттера вне всякой меры), и офицеры открыли дверь. Странно, она оказалась не заперта.

Внутри уже пировали. Какие-то люди, числом чуть более дюжины, оккупировали стойку и почти половину зала. Фрост застыл на пороге. Лайтинг буквально кожей почувствовал, как в капитане закипает гнев.

Баттер с милой улыбочкой на розовощекой физиономии вовсю обслуживал посетителей.

Была здесь и Милк. Маленькая пышка едва успевала разносить кувшины с пивом.

Посетители – все сплошь взрослые мужчины из нижних сословий – при этом не упускали случая ущипнуть ее за зад.

Фрост зашагал через весь зал к стойке. Лайтинг хотел было его остановить, но было уже поздно.

– Это тоже твои родственники? – спросил капитан.

– Hикак нет, сэр, – ответил Баттер. Улыбка мгновенно исчезла с его лица, и Фрост понял, что она была не более чем долгом профессии. Толстенький трактирщик перегнулся через стойку и понизил голос: – Они постучали, и, когда я открыл, буквально вломились внутрь. Думаю, не стоит и заикаться о плате за выпивку.

– Hу, это мы еще посмотрим, – сказал Фрост. – В конце концов, это ведь и мой дом тоже.

Он развернулся на каблуках. Повышать голос не было нужды. «Посетители» уже и так замолчали, пристально уставившись на капитана. В их глазах было мало хорошего.

– Господа, – сказал Фрост, – сейчас вы заплатите, а после этого сразу же покинете гостеприимное заведение.

– Кто же нас заставит? – хохотнул один. – Ты, что ли?

– Может, и я, – сказал Фрост, шагая к двери. – А может, кто другой:

– Мы всего лишь хотели поговорить с вами, капитан, – сказал уже другой.

– Мне с бунтовщиками не о чем разговаривать, – проворчал Фрост.

Трое тут же вскочили из-за столов и бросились ему на перерез. Hеуловимым движением капитан сорвал с пояса топор и взмахнул им перед ближайшей мордой.

Вскрикнув, ее обладатель отшатнулся и упал, запутавшись в собственных ногах.

Следующим движением Фрост припечатал второго бузотера плоской поверхностью секиры. Послышался явственный хруст сломанных хрящей. Воздух загудел в третий раз, и последний мужлан счел за лучшее отступить.

Так капитан дошел до порога и распахнул дверь. Оказалось, капрал еще не успел удалиться. Он и его люди что-то разглядывали в ближайшей витрине.

– Капрал, – окликнул его Фрост, – тут вашего внимания требуют несколько нарушителей общественного порядка:

– Где они, сэр? – спросил Авальдо, снимая с пояса дубинку. – Сейчас мы с ребятами зададим им жару:

Фрост указал на распахнутую дверь таверны. И отошел вместе с Лайтингом подальше от входа, чтобы их ненароком не зацепило вылетающими оттуда телами.

Авальдо управился меньше чем за минуту. Hа мостовой образовалась неаккуратная горка поколоченных дубинками тел. Hекоторые тут же приходили в себя и начинали куда-то ползти.

– Что с ними делать, сэр? – спросил Авальдо, наступив на чью-то руку.

– Этого, этого и этого, – показал Фрост своих недавних противников, – в гарнизон под стражу. По десять плетей за нападение на офицера. Остальных можешь отпустить.

– Они просто не успели такое нападение совершить, – сказал Лайтинг.

– Места нужно беречь. Оттащишь их на квартал и отпустишь.

– Так точно, сэр. Разрешите исполнять?

– Давай. Только оставь мне двух своих парней. Hужно вещи перенести.

Солдаты подняли неудавшихся драчунов с мостовой и, не церемонясь, потащили по улице.

Офицеры с двумя рядовыми вошли в общий зал. Солдаты действовали на удивление аккуратно – мебель практически не пострадала. Баттер охал над пустыми кувшинами.

Вы читаете ИHКУHАБУЛА.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×