квартиру, где он находится сейчас, ибо там лежит серьезно больной человек. Никаких подробностей, одно лишь таинственное заявление: «Поддерживайте связь с Феем и не тревожьтесь о моей личной безопасности. Я несу всю ответственность за доктора Фу Манчи».
— Фей уверяет, что ему звонил именно Хэпберн, — сказал Джонсон.
— Но это было вчера вечером. А сейчас уже три пятнадцать утра. И чем мы располагаем, кроме нарисованного на карте Манхэттена круга? Доктор Фу Манчи наверняка находится где-то в пределах этого круга — но как нам отыскать его здесь?
— Да, положение безвыходное, — согласился Джонсон. — Одно можно утверждать наверняка: Хэпберн из здания не выходил. И мышь не смогла бы проскочить незамеченной. На верхнем этаже горит свет…
А в это время Марк Хэпберн в полутемной комнате следил за действиями человека, представлявшего для мирового порядка величайшую со времен гунна Атиллы угрозу, и задавал себе вопрос: выполнит ли Найланд Смит переданную через Фея просьбу.
Хэпберн явился свидетелем хирургической операции, уникальной в своем роде. Длинные желтые пальцы творили буквально чудеса. Будучи великим врачом, доктор Фу Манчи являлся также и блестящим хирургом. Сейчас ему было более семидесяти лет (ибо Хэпберн не мог усомниться в осведомленности Смита в этом вопросе) — все же он успешно провел эту сложнейшую операцию с предельной точностью и подлинным мастерством. Доктор Фу Манчи сотворил чудо хирургии — под гипнозом!
Но маленький пациент после операции был очень слаб.
Тянулись тревожные часы ночи. Мойя едва держалась на ногах и была близка к обмороку. Тишину в комнате больного нарушал лишь нескончаемый гул бессонного города внизу.
Никогда Хэпберн не забудет странного надменного жеста иронического величия, который доктор Фу Манчи сделал перед началом операции.
— Позвоните в свой штаб в отеле «Регал», — приказал китаец, — и позаботьтесь о том, чтобы нам не помешали. Отбросьте в сторону все сомнения, касающиеся вашей личной безопасности: вы мне понадобитесь. Скройте факт моего присутствия здесь, но возьмите на себя всю ответственность за передачу меня в руки правосудия. Я даю вам — лично вам — честное слово. Попросите телефонную станцию не соединять сегодня ночью этот телефон ни с какими абонентами…
Няня Гофф вновь заступила на дежурство — она сидела у открытого окна, сложив руки на коленях и устремив неподвижный взгляд не на мертвенно-бледное лицо Робби, но на орлиный профиль склонившегося над постелью человека. Мойя уже не могла плакать — она стояла в дверном проеме, тяжело опираясь на руку Хэпберна.
Пять часов подряд доктор Фу Манчи сидел возле постели больного ребенка. Один раз во время первого кризиса он резко приказал Хэпберну набрать в шприц какое-то неизвестное лекарство из пузырька. Опыт подсказал Хэпберну, что теперь приближается второй кризис.
Мойя уже больше часа не произносила ни слова. Губы ее запеклись, глаза лихорадочно горели, она мелко дрожала всем телом.
Новый день приближался, и Хэпберн заметил капли пота, выступившие на высоком желтом лбу Фу Манчи. В четыре часа утра — в тот глухой час суток, когда многие испуганные души переступают за незримый порог и делают первые неуверенные шаги по дороге, уводящей в мир потусторонний, — Робби вдруг открыл глаза, попытался улыбнуться низко склонившемуся над ним человеку и вновь бессильно опустил веки.
И Марк Хэпберн понял, что маленький одинокий дух не отправится путешествовать в иные края, откуда его не в силах вернуть даже самый великий врач в мире…
ГЛАВА XXXVIII
НА ЗАПАД
Серый свет раннего утра тронул крыши небоскребов — и здания всплыли над спящим городом, словно призраки потерянной Ниневии.
Найланд Смит нажал кнопку звонка возле застекленной двери с железным орнаментом. Парк-авеню — жизнь на которой никогда не замирала полностью — в этот час суток практически пустовала, однако Смит предпринял все возможные меры предосторожности, дабы не привлекать внимание редких запоздалых прохожих. Ему пришлось позвонить не один раз, прежде чем дверь открылась.
На пороге появился заспанный портье со всклокоченными волосами — и решительно преградил дорогу ночным гостям. Он был высокого роста и мощного телосложения.
— Куда это вы собрались? — осведомился он.
— На верхний этаж, — отрезал Найланд Смит. — И не пытайтесь помешать нам.
Портье увидел блеск золотого значка и направленный на него пистолет лейтенанта Джонсона.
— А в чем дело? — прорычал он. — Я и не собираюсь вам мешать.
Но в действительности, хотя этот человек и являлся лишь крохотной шестеренкой в огромном механизме, он знал, что жильцы верхних апартаментов надежно защищены. Портье получил работу через Лигу истинных американцев и имел указание неукоснительно докладывать о всех посетителях упомянутого этажа.
Он молча поднял ночных гостей на лифте.
— Спускайтесь вниз, — приказал Смит, выйдя из лифта. — И доложите дежурному офицеру в вестибюле о нашем визите.
Он огляделся. Его сопровождали три человека. Тревога за Хэпберна заставила Найланда Смита пойти на этот шаг. С запозданием он вспомнил о письме, некогда полученном от Орвина Прескотта, — написанном загипнотизированным доктором под диктовку. И вспомнил, что Хэпберн совсем недавно сам подвергся мощному гипнотическому внушению доктора Фу Манчи… Возможно, Хэпберн звонил Фею по телефону, лишь бессознательно следуя указаниям сильной злой воли великого китайца.
— Будьте готовы ко всему, — сурово предупредил Смит. — Но не предпринимайте никаких действий без моего приказа.
Он нажал кнопку звонка.
Последовало несколько мгновений полной тишины. Найланд Смит приготовился ждать и, возможно, в конце концов взламывать дверь. Он уже собирался позвонить во второй раз, когда дверь открылась.
Перед ним стоял Марк Хэпберн собственной персоной!
Найланд Смит испытывал одновременно чувство удивления, облегчения и сомнения. Ситуация не поддавалась анализу. Он устремил пронзительный взгляд на измученное лицо Хэпберна. Волосы капитана были всклокочены, взгляд безумен.
— Смит! — воскликнул он со странной ноткой негодования в голосе.
Найланд Смит кивнул и переступил порог, знаком велев спутникам оставаться за дверью.
Он пересек небольшую прихожую и оказался в очаровательно обставленной гостиной, в которой все дышало неуловимым ароматом женственности. Гостиная была пуста.
— Извините за всю эту кажущуюся таинственность, — тихо проговорил Хэпберн. — Но вы поймете меня, когда все узнаете. У меня не было другого выхода.
— Вы сказали Фею, что берете на себя определенную ответственность… — мрачно заметил Смит.
— Не так громко, Смит! И я ни от чего не отказываюсь… — Хэпберн поколебался, не сводя глубоко посаженных глаз с лица друга. — Но после сегодняшней ночи… все его преступления… Извините. Мойя… Миссис Эдер упала в обморок, когда услышала новости…
— Что мальчик умер?
— Нет, что он будет жить.
— Рад слышать это. В результате ваших расследований в Коннектикуте мы смогли сузить круг поисков до данного района. — Найланд Смит продолжал внимательно глядеть на помощника. — Ваше длительное необъяснимое отсутствие, последовавшее за звонком Фею, несколько усложнило ситуацию. Я буду рад, Хэпберн, если вы сообщите мне о предполагаемом местонахождении доктора Фу Манчи…
Дверь открылась, и в гостиную вошел доктор Фу Манчи.
Смит молниеносно выхватил пистолет, но китаец нахмурился и покачал головой. Его обычно яркие глаза казались подернутыми мутной пленкой.
— Не надо мелодраматических жестов, сэр Дэниз, — гортанный голос звучал совершенно бесстрастно. — Мы не в Голливуде. Через минуту я буду к вашим услугам. — Он обернулся к Хэпберну. — Я