оставил все инструкции на ночном столике рядом с кроватью. Там же вы найдете имя врача, которому следует поручить дальнейшее лечение мальчика. Это еврей, имеющий практику в гетто, — человек честный и хорошо знающий свое дело. Не сравниваю его, сэр Дэниз, с нашим общим другом доктором Петри — которому прошу при встрече засвидетельствовать свое почтение, — но он лучший врач во всем Нью-Йорке. Капитан Хэпберн, я желаю, чтобы меня арестовал сэр Дэниз Найланд Смит, ибо он заслужил право сделать это. Прошу вас, передайте меня в его руки в качестве пленника.
— Да… — хрипло проговорил Хэпберн. — Смит, вот арестованный.
Фу Манчи легко поклонился, поднял с пола свою кожаную сумку и сказал:
— Советую вам, капитан Хэпберн, вызвать доктора Гольдберга немедленно и оставаться возле больного до его прибытия…
Обычно невозмутимый, Найланд Смит почти потерял связь с реальностью. На одиннадцатом часу напряженных розысков Судьба — независимо от его собственных усилий — сама отдавала ему в руки этого человека! Смит быстро взглянул на Хэпберна и прочел на лице товарища смешанные чувства, которые он и сам испытывал в этот момент. Он никогда не предполагал, что победа, одержанная после многих лет борьбы, окажется столь пресной на вкус. Затуманенные зеленые глаза смотрели прямо на него — но взгляд их не пугал и не завораживал. Они смотрели чуть насмешливо и вопросительно. Смит отступил в сторону и указал рукой на дверь, за которой остались три его помощника.
— Идите вперед, доктор Фу Манчи.
Фу Манчи, по-кошачьи мягко ступая, вышел в вестибюль. Три пары настороженных глаз следили за каждым его движением; три пистолета были направлены на него.
— Вызовите лифт, — резко приказал Найланд Смит.
Один из помощников скрылся за раскрытой дверью.
Доктор Фу Манчи поставил сумку на пол возле кресла и проговорил высоким гортанным голосом:
— Надеюсь, сэр Дэниз, вы позволите мне взять мое пальто и шапку?
Он открыл дверцу стенного шкафа — и на мгновение скрылся с глаз. Тяжелое черное пальто с каракулевым воротником упало на спинку кресла. Прошло не более пяти секунд, когда Найланд Смит резко прыгнул вперед.
Кожаная сумка стояла на полу рядом со стенным шкафом, черное пальто висело на спинке кресла — но сам стенной шкаф был пуст!
Доктор Фу Манчи исчез.
— Я старею, Хэпберн, — сказал Найланд Смит. — Пора уходить в отставку.
Марк Хэпберн коротко рассмеялся.
— Доктор Фу Манчи, несомненно, мечтает об этом.
— И все же он провел меня с помощью дешевого трюка, который был стар еще во времена юности Гудини! Определенно, мои умственные способности слабеют. Я просто не осознал тот очевидный факт, что Нью-Йорк является бывшим оплотом в высшей степени организованного и состоятельного уголовного мира, какого не знала до сих пор западная цивилизация. Эти апартаменты некогда занимал Барни Флин — один из крупнейших торговцев контрабандными спиртными напитками. Потайная дверь в стенном шкафу ведет в соседнее здание — в смежные апартаменты, которые тоже принадлежали Флину.
— Мойя не знала об этом.
— Допускаю. Тем более что эту квартиру не она выбирала. Но миссис Эдер помнит — хотя едва ли в расстроенном состоянии ума она сумела осознать этот факт, — что доктор Фу Манчи появился в вестибюле, хотя никто не открывал ему дверь. Я должен был предвидеть попытку бегства, поскольку он дал вам честное слово.
— Почему?
Найланд Смит обернулся к Хэпберну и слабо улыбнулся.
— Он настоял на том, чтобы вы формально передали его в мои руки. Вы так и сделали — и он просто исчез! Доктор Фу Манчи человек слова, Хэпберн… — Смит помолчал немного и добавил: — Я сочувствую миссис Эдер и, учитывая все обстоятельства дела, нахожу, что она вела честную игру. Надеюсь, мальчик вне опасности.
Хэпберн задумчиво смотрел из иллюминатора самолета на расстилающуюся внизу темную карту Среднего Запада.
— Насколько я могу судить из своего опыта, — наконец сказал он, — мальчик должен был умереть. Даже сейчас я не в состоянии поверить, что спасти его было в человеческих силах. Но он жив! И у него есть все шансы очень скоро выздороветь окончательно. Знаете, Смит, — Хэпберн устремил на собеседника глубоко посаженные глаза, — это чудо!.. Операция, свидетелем которой я явился, не по силам ни одному смертному. Этот некомпетентный дурак Бернетт убил своего пациента. Доктор Фу Манчи воскресил его!
Доктор Фу Манчи успешно ускользнул из Нью-Йорка. Но полиция и федеральные агенты, по приказу Вашингтона развившие бурную розыскную деятельность, установили один факт: Фу Манчи направился на запад.
Несмотря на усилия Найланда Смита, в определенных кругах ходили искаженные версии событий. В азиатских кварталах по всей стране начались волнения, в одном случае едва удалось предотвратить линчевание. Призрак Желтой Угрозы поднял свою безобразную голову. Но день ото дня, час от часа все больше последователей стекалось под знамена Поля Сальвалетти, не ведая о том, что он-то и представляет самую страшную Желтую Угрозу, какую когда-либо знала Америка.
— Я продолжаю считать верной свою догадку о цели путешествия доктора, — сказал Марк Хэпберн. — Он направился в Чикаго. В субботу вечером должно состояться выступление Поля Сальвалетти, от которого зависит окончательный исход борьбы.
Найланд Смит подергал себя за мочку левого уха.
— Башня Тернового Венца находится на пути в Чикаго, — ответил он. — И сэр Патрик Донегаль собирается обратиться к народу Соединенных Штатов сегодня вечером! Ситуация достаточно серьезная для того, чтобы доктор Фу Манчи лично занялся аббатом…
Выступление священника — даже в этот поздний час — могло внести раскол и смятение в лагерь Сальвалетти.
— Великолепная рекламная кампания Сальвалетти, сентиментальное очарование его будущей женитьбы — это работа искусного организатора публичных зрелищ. В последнем акте пьесы блистательный авантюрист возьмет в свои руки власть над страной. Это вполне возможно, история знает прецеденты. Наполеон Бонапарт, Муссолини, Кемаль в свое время сыграли эту роль. Нет, Хэпберн! Едва ли Фу Манчи позволит аббату Донегалю похитить свои лавры…
ГЛАВА XXXIX
ГОЛОС ИЗ БАШНИ
Обстановка на дорогах, ведущих к Башне Тернового Венца, напоминала обстановку в оккупированном городе во время войны. Вооруженные наряды полиции задерживали Найланда Смита и Хэпберна четыре раза по пути к аббату…
Когда наконец фары огромного автомобиля высветили бронзовую дверь Башни, увенчанная терновым венцом голова Спасителя выступила из темноты, словно приветствуя прибывших. Найланд Смит выскочил из машины.
— Гарстин здесь? — спросил Хэпберн.
Навстречу им вышел человек.
— Капитан Хэпберн?
— Да. У вас есть что доложить?
— Все спокойно, капитан. Им потребуется отряд пулеметчиков, чтобы прорваться к Башне.
Марк Хэпберн взглянул наверх. Башня была погружена во тьму (все служащие аббата уже разошлись по домам по окончании рабочего дня) — лишь на самом верху ее ярко горело окно, подобно прожектеру маяка.
В это время Найланд Смит уже входил в кабинет сэра Патрика Донегаля.
— Слава Богу, вы живы и здоровы! — произнес он, протягивая священнику худую смуглую руку.
Сэр Патрик Донегаль пожал ее и несколько мгновений пристально смотрел в глаза гостю.