— Олег Георгич,— сказал он,— мои гости такие часы не носят.
Соловец задумался.
— Если часы принадлежат преступнику, то как они могли оказаться у вас под диваном?
Потерпевший повернулся затылком к оперативнику.
— Видите эту шишку? — спросил он.
На затылке Арутюнова красовался фиолетовый кровоподтек.
— До того, как он меня ударил, я набросился на него, и мы стали бороться.
— То есть часы могли слететь с его руки во время борьбы?
— Конечно. Тут же застежка сами видите какая, все на честном слове.
— Хорошо,— сказал Соловец.— Отдам нашему эксперту. Большое вам спасибо.
— Пожалуйста. Надеюсь, это поможет следствию...
Информация, полученная от Арутюнова была настолько важной, что Соловец сам решил ею заняться. Он набрал номер дежурного и попросил через пятнадцать минут подготовить ему машину.
— Куда поедем? — спросил шофер Витя, когда майор расположился на заднем сидении «уазика».
— В Петродоворец.
Петродворец — один из пригородных туристических центров Петербурга. Летом он знаменит своими фонтанами, а зимой — часовым заводом. Путь туда лежал через весь город и далее километров пятнадцать по шоссе. Милицейский автомобиль понесся по Питеру Через полчаса машина уже была на дороге, ведущей в Петродворец. Летом Соловец часто бывал здесь с детьми, водил их смотреть фонтаны. Зимой фонтаны стояли отключенными, и пригородный курорт казался сонным и опустевшим.
Вскоре майор очутился на Петродворцовом часовом заводе. Он велел Вите подождать у входа, а сам направился прямо к директору. Им оказалась приветливая женщина лет пятидесяти в очках и белом халате.
— Здравствуйте,— сказал Соловец, войдя в кабинет.
— Добрый день,— ответила женщина.
— Уже почти вечер,— с улыбкой поправил собеседницу оперативник.
Майор достал удостоверение и показал его директору.
— Меня зовут Соловец Олег Георгиевич, я из Уголовного розыска.
— Ткаченко Инна Аркадьевна. Присаживайтесь, пожалуйста.
— Спасибо.
Соловец сел напротив.
— Что вас привело к нам, Олег Георгиевич? — спросила Ткаченко.— Наверное, не только привлекательность девушек в нашем коллективе.
Проходя мимо цеха, где работали девушки в белых халатах, майор действительно обратил внимание, что среди них было немало симпатичных.
— Если бы желание пообщаться с вашими девушками было единственной причиной моего визита,— сказал Соловец,— я был бы рад.
— Спасибо за комплимент, передам его нашим сотрудницам.
Обменявшись любезностями с директором Соловец приступил к делу. Он положил на стол перед женщиной часы, найденные Арутюновым. Они находились в прозрачном целофановом пакете.
— Инна Аркадьевна,— сказал оперативник,— нам бы хотелось выяснить, в какие годы ваш завод выпускал эту модель часов.
Ткаченко вынула из ящика стола лупу и внимательно рассмотрела часы.
— Хотите чай или кофе? — спросила она.
— Нет, спасибо.
— Вам все равно придется подождать минут десять, пока я принесу нужный вам материал.
— Тогда кофе.
Директор распорядилась, чтобы секретарь принесла оперативнику чашку кофе и тарелку с печеньем.
— Спасибо большое,— сказал Соловец.
— Не за что. Подождите меня. Можете пока полистать наши проспекты.
Она протянула Соловцу стопку ярких изданий. Оперативник стал бегло просматривать их, отхлебывая кофе и откусывая печенье. В обещанный срок в кабинет вернулась Инна Аркадьевна. В руках у нее был пухлый пожелтевший от времени альбом.
— Вот,— сказала она.— Это наша история.
Ткаченко положила альбом перед Соловцом.
— Здесь представлены фотографии часов, выпускавшихся в пятидесятые годы.
Майор открыл альбом, и перед ним запестрели фотографии различных моделей ручных, настольных и настенных часов. Директор начала подробно рассказывать о том, какие технологии применялись в те годы, какие модели часов были прогрессивными для своего времени, а какие уже тогда являлись устаревшими. Из вежливости Соловец минут пять слушал монолог женщины. Наконец, он решил его прервать.
— Инна Аркадьевна,— мягко сказал он,— что вы все-таки можете сказать об этих часах?
Оперативник показал на часы в полиэтиленовом пакете, лежащие на столе.
Директор полистала альбом и открыла его на нужной странице.
— Эта модель,— сказала она,— выпускалась с пятьдесят второго по пятьдесят девятый год.
Оперативник внимательно рассмотрел фотографию. На ней была та же модель, что у часов найденных в ограбленной квартире...
Когда Соловец возвращался в город, на улице уже начало смеркаться. Из-за наступившей оттепели поля вокруг потемнели. Дорога превратилась в кашу из снега и воды. Несколько раз машину чуть было не занесло в кювет. Однако опытный водитель Витя каждый раз в последний момент успевал справиться с управлением.
— Не гони так,— говорил ему Соловец.
— Не волнуйся, Георгич, довезу с ветерком,— отвечал Витя.
Вернувшись в отделение майор первым делом зашел в лабораторию эксперта-криминалиста Александра Калинина и отдал ему часы, попросив выявить на них отпечатки пальцев. Рабочий день подходил к концу.
— Это срочно? — спросил Калинин.
— Да, Саша. Чем скорее, тем лучше.
Калинин вздохнул.
— Ладно, поковыряюсь с этим,— сказал он.
— Спасибо.
— Спиртику хочешь?
Соловец задумался. Калинин в это время достал из шкафа со стеклянными дверцами спирт.
— Давай,— махнул рукой майор.— Только я сам себе разбавлю.
Оперативник знал, что криминалист пил спирт почти неразбавленным, поэтому решил перестраховаться.
Из лаборатории Калинина Соловец вышел в приподнятом настроении. Хотелось продолжения банкета. Под горячую руку попался капитан Ларин. Оперативник уныло брел на выход из отделения. Подойдя к нему, Соловец хлопнул коллегу по плечу.
— Андрюха,— сказал он,— ты чего такой грустный?
— Не спрашивай,— вздохнул Ларин.— Сейчас поговорил с Мариванной по телефону.
— И чего?
— Похоже, не скоро мне еще от холостяцкой пищи придется отвыкать.
Соловец понимающе покачал головой.
— Ничего, Андрей,— сказал майор,— в холостяцкой пище тоже есть своя прелесть.
— Ты думаешь?
— Уверяю тебя.