Подполковник улыбнулся.
— И тебя тоже. Садись.
Майор сел напротив начальника. Петренко посмотрел на помятый вид своего подчиненного и покачал головой.
— Ну как встретил Новый год? — спросил он.
Соловец пожал плечами.
— Как всегда... Елка, выпивка, подарки.
— Вот-вот, насчет подарков как раз хочу с тобой поговорить.
— Слушаю, Юрий Александрович.
Мухомор вынул из ящика стола увесистый конверт с иностранными марками и штампами.
— Немецкие товарищи прислали,— сказал он.
Соловец не сразу понял, о чем идет речь.
— Какие товарищи? — спросил он.
— Ты помнишь выставку служебных собак в прошлом году?
— Помню.
— А тех двух немцев, которые овчарку-чемпиона привозили?
— Помню. Макс и Гюнтер. Полицейские из Мюнхена.
Мухомор протянул конверт Соловцу.
— Подарок на Новый год нам преподнесли. Открой, посмотри.
Майор вынул из уже открытого конверта несколько листков, на которых было что-то напечатано мелким шрифтом на немецком языке. Кроме текста на листках имелись рисунки со стрелочками и цифрами.
— Что это? — спросил Соловец.
— Инструкция,— объяснил подполковник.
Он поднялся, подошел к окну и жестом пригласил Соловца встать рядом.
— Иди-ка сюда,— сказал Мухомор.
Майор подошел к окну.
— Видишь ящик во дворе?
В углу двора стоял огромный, в полтора человеческих роста ящик, аккуратно сколоченный из досок.
— Вижу,— ответил Соловец.
— Там в ящике мебель. Специальный шкаф для бумаг, разработанный с учетом нашего российского менталитета.
Майор не верил своим ушам.
— А в инструкции написано, как его собрать,— продолжил подполковник.— Даю тебе три дня. Постарайся, чтобы ровно через этот срок шкаф стоял на этом самом месте.
Мухомор показал на пустующее место возле стены.
— А если не войдет?
— Сделай так, чтобы вошел.
Соловец еще раз взглянул на листы с инструкцией.
— А где же перевод? — спросил он.
— Перевода, к сожалению, нет. Но я это предусмотрел.
Мухомор снял с полки небольшой пожелтевший томик.
— Вот,— сказал он,— русско-немецкий разговорник. Остался с войны. Изучай, заодно язык подтянешь.
— Я в школе английский изучал, Юрий Саныч.
— А теперь и немецкий знать будешь! Соловец глубоко вздохнул. Петренко еще раз внимательно окинул взглядом подчиненного.
— Что-то у тебя вид невеселый,— сказал он.
— Похмельный синдром, товарищ подполковник.
— Я тебе совет дам.
— Слушаю, Юрий Саныч.
— Крепкий чай с лимоном.
Соловец улыбнулся.
— Спасибо,— сказал он,— приму к сведению.
— Есть и еще один способ.
— Какой?
Мухомор вынул из кармана ключ, подошел к сейфу, открыл его и вынул початую бутылку коньяка.
— Подобное лечат подобным,— произнес он.
Подполковник поставил бутылку на стол. Затем он вынул из сейфа два стакана и блюдце, на котором лежала шоколадка и пара конфет. Когда стаканы были наполнены, Мухомор произнес тост.
— С прошедшим тебя,— сказал он.
— И вас тоже. Милиционеры выпили и съели по конфете.
— У тебя в семье-то все в порядке?
Мухомор был человеком грубоватым, но большой опыт работы с младшими коллегами хорошо развил его интуицию. На сей раз он попал в десятку.
— Все в порядке, Юрий Саныч. Только вот сын... Сами знаете, девять лет — сложный возраст.
— Знаю. Я со своим через это прошел.
— Он тут в футбол во дворе играл с одноклассниками. Ну и как положено, окно разбил. А там старуха на кухне была, у нее припадок от испуга случился. Так теперь ее сын денег с меня требует. За моральный ущерб.
— Интересно...
Мухомор вновь наполнил стаканы:
— Ты узнал, где этот сынок работает? — спросил он.
— Узнал. У него автомастерская.
— Позвони-ка ты Сорокину из налоговой. Пусть с этой мастерской поработает.
Мухомор поднял стакан. Милиционеры выпили без тостов.
— Спасибо за совет, Юрий Саныч. Я подумаю.
— Подумай, — согласился подполковник.— И со шкафом ты это... Не затягивай.
9
Когда-то Озерки были дачным районом. В свое время его описал поэт Александр Блок в своей «Незнакомке»: