Предположим: о предмете Знаешь ты, хоть что-нибудь, Значит, перед словом этим “La” поставить не забудь. Русским людям очень сложно Искренне любить его, А поэтому, где можно, Обходитесь без него. Если можно перед словом Слово “вообще” вписать, То считайте: повезло вам — “La” не нужно в бой бросать. С собственными именами “La” не ставят никогда. Думаю, что это с вами Мы усвоим без труда. У названий дней недели, У названий месяцев, Как и в цифровом разделе, Трудно с “la” нам встретиться. У местоимений личных “La” не ставится, друзья. Всё пока. Ряд фраз различных Дать теперь намерен я. Ni patrinon gardi devas. Да, мы мать беречь должны, Но конкретной мамы нет здесь. “La” услуги не нужны. Misa amas la patrinon. О конкретной маме речь, И с сестрой Екатериной Нужно им её беречь. Mia filo satas nokton. Любят многие её. А теперь сравним: la nokto Estis varma. Вот и всё.

Урок 26

Апостроф, суффикс “il”

Апостроф (’)

Без апострофа поэтам Долго б маяться пришлось, Я уверен: многим в этом Убедиться довелось. В существительных, однако, Правилом разрешено Пользоваться этим знаком Вместо окончанья “о”. Хоть ударным остаётся Тот же самый гласный звук, Но без “о” ему придётся В слове стать последним вдруг. Иногда увидеть можно Этот знак в артикле “la”. Всё в поэзии возможно, Даже “lа” без буквы “а”. Min ne amas La edzin'. Jes, l' edzin' Ne amas min.

Суффикс “il”

Суффикс “il” в один момент, Зная своё дело, Средство или инструмент
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×