— Грэмп, у нее был трудный день. Дай ей немного времени. За несколько дней у нее в жизни слишком многое изменилось.
— Так же, как и у Поля, но с ним все в порядке.
— Поль — маленький мальчик. Раз Сюзанна с ним и он не голоден, у него нет оснований жаловаться.
Пит улыбнулся.
— Да. Чудный мальчуган, правда?
— Лучший из мальчишек. Я говорил тебе, для чего он копит деньги?
Зак пересказал свой разговор с Полем, зная, как это растрогает деда.
— Что за мальчик!
— Да.
— Ты не получал письма от Меган, с тех пор как она уехала? — нетерпеливо спросил Пит.
— Она уехала только вчера, — напомнил Зак.
— Я думаю, нам нужно предоставить ей машину. Чтобы она могла приезжать, когда захочет. Мне не нравится, что она так далеко и у нее нет транспорта.
Зак улыбнулся. Нетерпение — наследственная черта Лоури. Но надо помнить и о Сюзанне.
— Я думаю, нам не стоит вмешиваться в то, как Сюзанна управляет семьей.
— Проклятье! Но мы же все — одна семья.
Зак покачал головой.
— Пока нет. Если Сюзанна и я… Когда мы с Сюзанной придем к согласию, то, конечно, обсудим все, но пока, мне кажется, пусть она сама решает. Иначе мы уподобимся паровым каткам.
Пит буркнул:
— Она что, несчастна?
У Зака перехватило горло.
— Все это тяготит ее.
Пит глянул на Зака, прищурив глаза: тот явно чувствовал неловкость. Дед не мог понять почему.
— И как долго это будет продолжаться?
— Грэмп, я не знаю. Может, месяц. Или два.
— Месяц?! Ты начнешь делать детей гораздо раньше!
Впервые за долгие годы он разозлился на деда. Последний раз Зак бунтовал где-то лет в пятнадцать. Потом, заботясь о здоровье старика, редко ему перечил. Но сейчас вспылил.
— Грэмп, я хочу, чтобы Сюзанна была счастлива независимо от того, будут у нас дети или нет. И я ни к чему не собираюсь ее принуждать… и будет лучше, если ты тоже.
Громко топая, Зак вышел из комнаты. Хорошо, если ему удалось пресечь заботы деда о новом поколении, хотя в глубине души он был с ним согласен. Каждую ночь он мечтал об их с Сюзанной детях.
Сюзанне не хотелось уходить с работы. Ресторан стал для нее убежищем.
Она вышла на кухню и налила себе кофе. И сразу вспомнила тот день, когда они встретились тут с Заком.
— Сюзанна! Ты все еще здесь?! — В дверях показалась Мэгги.
— Да. А что ты здесь делаешь так поздно?
— Заканчиваю отчет к концу месяца. Мы пошли в гору. — Мэгги улыбнулась. — Кейт заделалась известным ресторатором. Нас ставят в пример.
— Прекрасно!
— Можно я составлю тебе компанию? У тебя есть время?
— Да.
Сюзанна налила Мэгги кофе, и ноги сами понесли ее в семейный кабинет.
— Как там Джинни и Джеймс? — спросила она, когда они сели. Это было первое, что пришло в голову.
— Прекрасно. Джинни все командует, — улыбнулась Мэгги. — Клянусь, в прошлой жизни она была армейским сержантом.
Сюзанна усмехнулась.
— С возрастом это пройдет.
— Хочется надеяться. Ну а ты как?
— Я? — переспросила Сюзанна, надеясь, что голос звучит достаточно бодро. — У меня все хорошо.
— Так ли? Мне кажется, ты немного раздражена.
— А, это все из-за брошюры. Но я уже закончила, и Кейт сказала, что будет держать меня в курсе.
— Как, разве она не звонила тебе? Прекрасная брошюра, нам обеим очень понравилось. Кейт тут же отдала ее в печать.
— Ох, как я рада! Мне хотелось сделать что-нибудь особенное. Я вам так благодарна за все, что вы сделали для меня.
Мэгги недовольно взглянула на Сюзанну.
— Ты все о своем! Мы ведь одна семья и поддерживаем друг друга. Джош даже стал ко мне внимательнее, когда увидел твой макет. И вообще, с твоим талантом ты можешь сделать бизнес и разбогатеть.
На этот раз Сюзанна улыбнулась непринужденнее.
— Запросто! У меня есть над чем поработать, а сердце Джоша занято тобой, а не каким-то там макетом.
— А сердце Зака занято тобой?
Вопрос прозвучал как раз тогда, когда Сюзанна уже расслабилась. У нее перехватило дыхание, на глазах выступили слезы.
— Нет! Это все игра. Я же тебе говорила.
Мэгги наклонилась над столом и взяла Сюзанну за руку.
— Сделай глубокий вдох. Я не хотела тебя обидеть.
— Просто слишком много перемен. Зак очень хорош, но все делается лишь ради его деда.
Сюзанна напоминала себе об этом всякий раз, когда Зак дотрагивался до нее. Она очень старалась, но чувствовала, что медленно, но верно проигрывает сражение.
— У вас секреты или к вам можно присоединиться? — Это Кейт заглянула к ним с чашкой кофе в руке.
— Заходи, — проговорила Сюзанна. Может, теперь наконец они смогут поговорить о деле, о племянниках, о погоде, о чем угодно, только не о Заке Лоури.
— Твоя брошюра просто великолепна, — обратилась Кейт к Сюзанне, переглянувшись с Мэгги. — Издатель в восхищении. Он спрашивает, не возьмешь ли ты еще клиентов.
Чего она не ждала, так это делового предложения.
— Не думаю… То есть, я же работаю на нашу компанию.
— Я знаю, но ведь брошюра уже закончена. Что здесь делать? Мне кажется, у тебя найдется время для дополнительной работы. И ты можешь делать ее прямо здесь, — улыбнулась Кейт. — Я очень надеюсь, что тебе этого хочется, потому что я уже дала за тебя согласие.
— Кейт, это решать самой Сюзанне! — возмутилась Мэгги.
— Конечно. Но я сказала ему, что работа будет стоить дорого. Мы сошлись на пяти тысячах.
Сюзанна ахнула.
— Значит, по рукам! — торжествующе объявила Кейт. Сестры смотрели выжидательно. Сюзанна протянула к ним руки.
— Спасибо! Это было бы здорово.
Кейт облегчено вздохнула.
— Я очень рада. Мне не хотелось бегать вокруг тебя, подобно Заку.