— Допустим. И тем не менее я настаиваю на том, что изначально зверь апокалипсиса был человеком.

— Вы хотите сказать, что его превратили в зверя с помощью чар? — удивился кюре. — И кто, по- вашему, это мог сделать?

— Барон де Френ. Или его супруга, благородная Жанна.

— Но ведь зверь появился двести лет тому назад.

— Именно. Но ведь и замок Френ был разрушен двести лет тому назад, и все эти годы считался проклятым местом. Нынешний владелец восстановил его совсем недавно, разве не так?

— Так, — кивнул отец Жильбер. — Обитатели замка Руж были удивлены, как быстро новым соседям удалось привести свое жилище в порядок.

— На вашем месте я не только удивился бы, но и призадумался. Скажите, а слуги барона де Френ местные?

— Да. Многих из них я знаю едва не с пеленок. Барон де Френ купил не только развалины замка, но и прилегающие к нему угодья. И все проживающие на этих землях люди стали его вассалами.

Я нисколько не сомневался, что почтенный Варлав все оформил надлежащим образом. Для него было важно, чтобы люди, вырванные из своего времени и перемещенные на остров Буян, не заподозрили подвоха. Им предстояло многое пережить до того момента, как рука ведуна храма Йопитера дотянется наконец до источника, дающего неограниченную власть над миром. Что это за источник, мне еще предстояло выяснить. Но пока меня интересовали события двухсотлетней давности, когда Анри де Руж заключил сделку с дьяволом.

— Скажите, отец Жильбер, ваш коллега, священник, описывающий события тех лет, ничего не сообщил о странной смерти тогдашнего барона де Френа?

— Барон погиб на охоте. А его супругу сожгли на костре как ведьму. Это, пожалуй, всё, что я знаю. Отец Поль упоминает об этом вскользь, как о событии, не имеющем отношения к страшной истории, произошедшей в замке Руж.

— Я думаю, достойнейший Жильбер, что ваш коллега ошибался. Ибо истоки трагедии замка Руж следует искать именно здесь, в замке Френ, где и появилось на свет чудовище, известное как зверь апокалипсиса. И именно с этим зверем заключил договор рыцарь Анри де Руж.

Собственно, к этой догадке меня подтолкнуло странное поведение Верки. Ей почему-то непременно нужно было спрятать тело убитого Жака в подвале. А ведь замок Френ, как и замок Руж, расположен неподалеку от древнего капища — почему бы не предположить, что и из этого подвала есть путь к двери. Той, в которую когда-то очень давно постучались чернокнижник барон де Френ и его супруга благородная Жанна. Если мне не изменяет память, то у тогдашней Жанны был жених. Во всяком случае, о нем упоминалось в записках барона де Френа, которые мне читала Наташка. Очень может быть, что этот жених, которого звали Рене де Круа, искал способ отомстить барону, отбившему у него невесту. Да и Жанна, затосковавшая в браке с нелюбимым человеком, принялась активно помогать своему бывшему жениху и любовнику. Барон де Френ, столь неосторожно приобщивший молодую жену к черной магии, пришел в ярость от ее измены. Он объявил Рене де Круа демоном и убил его. А потом, возможно по совету жены, спрятал тело убитого любовника в подвале. Рядом с той самой заветной дверью, которая ведет к древнему капищу.

— И вы считаете, что злые духи языческого капища воскресили несчастного Рене де Круа? — с ужасом выдохнул отец Жильбер.

— Именно так. Но воскресили в облике зверя. Того самого зверя, с которым легкомысленный предок благородного Гийома де Ружа столь неосмотрительно заключил союз.

Думаю, что впавшие в ересь Жанна и Рене давно искали источник, способный помочь им в борьбе с чернокнижником де Френом. И в этих поисках добрались до Вавилонской башни, но об этих своих догадках я не стал рассказывать отцу Жильберу — ему и без того хватало впечатлений.

— Но если зверь всего лишь простой смертный, как ему удалось прожить такую долгую жизнь, чтобы пасть от вашей руки, благородный Вадимир?

— Для этого ему и нужны были девственницы из рода де Руж, владеющего теми землями, где расположено капище. Видимо, он черпал из этого источника магическую силу для продления своей жизни.

— А Жанна? А де Френ?

— Тогдашнего барона убил Рене де Круа, ставший зверем. А благородную Жанну, скорее всего, действительно сожгли на костре, заподозрив в связях с дьяволом. На что у церкви имелись достаточно веские основания.

— И зверь не пришел ей на помощь?

— Рене де Круа, даже став зверем, отнюдь не стал всесильным. Возможно, он испугался, но не исключено, что он заподозрил Жанну в сговоре с бароном де Френом. И такое могло быть. Коварная Жанна, жившая двести лет назад, вполне могла подставить любовника под удар меча мужа, дабы потом превратить его в зверя, покорного своей воле. Точно так, как это сделала Жанна нынешняя.

— Вы считаете, что есть магическое заклятие, с помощью которого можно управлять зверем?

— Я этого не исключаю.

— Но тогда это заклятие распространяется и на вас? — предположил отец Жильбер.

Предположение это можно было назвать резонным, если бы не одно весьма существенное обстоятельство — я был атлантом. То есть человеком, от природы наделенным магическими качествами, которые затрудняли управление мною с помощью определенных заклинаний. Видимо, именно в силу этого обстоятельства я был неудобен Варлаву, и он решил меня устранить, заменив орудием, более послушным своей воле. И таким орудием стал несчастный Жак — сын Рене де Круа и Марии де Руж.

— Вероятно, всё же не распространяется, — ответил я священнику, — иначе зачем им понадобился еще один зверь?

— Кому им? — не понял отец Жильбер.

— Жанне де Френ и Фарлафу де Бриссару-старшему. Они рвутся к древнему капищу. До сих пор у Фарлафа де Бриссара была только замочная скважина, теперь у него появился и ключ в лице Жака де Круа.

— Боже мой! — только и сумел вымолвить кюре. — Бедная девочка. Как вы думаете, Анри де Руж знал, с кем он имеет дело в лице зверя?

— Скорее всего да. Иначе он вряд ли рискнул бы нарушить договор, отдавая свою дочь за испанского гранда. Не исключаю, что и Анри де Руж имел доступ к капищу и потому воображал себя неуязвимым. Но зверь оказался сильнее рыцаря, и духи капища покарали клятвопреступника.

— И что же теперь?

— Фарлаф де Бриссар попытается открыть двери капища, а что за этим последует — неизвестно даже ему самому. На вашем месте, отец Жильбер, я бы покинул замок Френ.

— Но я не могу бросить девочку на растерзание колдунам.

— Боюсь, что Маргариту они уже не выпустят. Слышите шум во дворе? Похоже, это прибыл главный чернокнижник.

Нам с отцом Жильбером пришлось выйти на террасу, ибо разглядеть что-либо через слюдяное окошко не представлялось возможным. В своих предположениях я не ошибся.

Фарлаф де Бриссар, он же ведун из храма Йопитера, уверенно спрыгнул с коня на каменные плиты двора замка Френ. Из вкатившей следом за ним в замок кареты выпорхнули две прекрасные дамы, очень хорошо мне знакомые. Я имею в виду Людмилу и Наташку. Должен сказать, что средневековые наряды им были к лицу. Что же касается меня, то я никак не мог избавиться от мысли, что участвую в очередном костюмированном представлении. Хотя вынужден признать, что декорации нынешнего спектакля не шли ни в какое сравнение с декорациями водевиля, разыгранного в стенах драматического театра. Надо полагать, и финал новой постановки господина Варламова будет более впечатляющим, чем предыдущий. Всё-таки опыт в театральном деле, как и в магии впрочем, — это великая вещь.

Мне пришло в голову, что Варлав уже там, в театре, мог разрешить все свои проблемы. У него был под рукой Жак, сын зверя апокалипсиса, и замочная скважина в лице Жанны де Френ. Ведь и Жак, и Жанна имели самое непосредственное отношение к древнему капищу. Но в последний момент Варлав обнаружил

Вы читаете Остров Буян
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату