Вдруг ее внимание привлек знакомый предмет: портрет королевы Виктории, который они вывезли из кабинета Сторм-Пойнта. Рядом с ним она заметила мемориальную доску, обнаруженную в крыле принца Уэльского. Быстро оглядев комнату, Тори увидела на столе бронзовую фигурку и шахматы. Здесь были собраны все «Виктории», за исключением садовой статуи, которая все еще была в пути из Соединенных Штатов в Британию.
— Что ты задумал? — воскликнула Тори. Митчелл тяжело вздохнул.
— Я пытаюсь сложить фрагменты мозаики в целую картину, — сказал он и, помолчав, добавил: — Держу пари, что у тебя это получится лучше.
Тори мысленно улыбнулась.
— Это ты так изысканно намекаешь, чтобы я помогла тебе в этом деле?
Лицо Митчелла просветлело.
— Так ты не против?
— Конечно, нет. Расскажи, какие выводы ты успел уже сделать.
Он предложил ей устроиться поудобнее в одном из кресел, стоявших у камина, и сам сел рядом с ней. Тори искоса взглянула на него:
— А что ты делал после того, как привез сюда коллекцию «Викторий»? Сидел и любовался на них по ночам?
Митчелл кивнул и, опустив локти на колени, обхватил руками голову.
— Я не глупый человек, Тори, — объявил он.
— Я знаю, — заверила его Тори. В душе она считала его человеком блестящего ума.
— Но я чувствую себя дураком. Я не могу подобраться даже к пятидесятиярдовой отметке.
— К какой еще пятидесятиярдовой отметке? Он поднял на нее глаза:
— Это футбольный термин.
— Ах да, ты же бывший футболист, играл за Техасский университет.
Он кивнул:
— Это означает, что я не продвинулся в своем расследовании ни на дюйм.
— Иначе говоря, ты так и не сумел найти ключ к разгадке.
— О, у меня множество ключей. — Он кивнул на коллекцию «Викторий». — Только толку от них никакого.
Тори попыталась рассуждать логически:
— Давай начнем с самого начала и будем продвигаться шаг за шагом. Ты хочешь найти пропавшие фамильные сокровища.
— Да.
— Ты уверен, что такие сокровища существуют?
— Нет.
Она издала недовольный возглас.
— Раз мы решили их искать, значит, мы должны принять за аксиому, что сокровища существуют. Вопрос в том, что именно они представляют собой: драгоценные камни? Ювелирные украшения? Или древние рукописи? Редкие монеты? Святые мощи?
— Не знаю.
Тори откинулась в кресле, закинула ногу на ногу и, задумчиво переводя взгляд с одной «Виктории» на другую, стала наматывать на палец свою золотую цепочку.
Прошла минута, другая.
Наконец Митчелл не выдержал и спросил:
— Что ты делаешь?
Тори размотала цепочку, рассеянно пробормотала: «Думаю» — и опять замолчала. Наконец она заговорила:
— А как тебе пришла в голову мысль, что ключом является «Виктория»?
Митчелл пожал плечами:
— В семье об этом знали все.
— Тогда почему ни твой отец, ни твой, дед, никто другой из их предшественников не попытался найти эту «Викторию» и сокровища?
— Они пытались, — пожав плечами, ответил он.
— И всех постигла неудача?
— И всех постигла неудача.
Пока их рассуждения не добавили ничего нового к тому, что они уже знали.
— Пожалуйста, повтори мне в точности слова, которые произнес твой дед перед смертью.
— «Ты должен отыскать сокровища. Ключ в Америке. Поезжай в Америку и привези сюда Викторию» — вот все, что он сказал мне.
— А не был ли это предсмертный бред? Или что-то вроде духовного завещания будущему поколению Стормов? — без тени иронии спросила Тори.
— Я задавал себе эти вопросы множество раз, — признался Митчелл.
— Итак, что нам известно? — Тори подняла голову и посмотрела прямо перед собой. — Мы знаем, что был аукцион. Фамильные ценности были куплены тайными агентами Эндрю Сторма и переправлены в Америку. Но мы не знаем, почему твой дед решил, что ключ к разгадке находится именно в Америке, а не здесь, в Шотландии, на острове Сторм, в самом замке Сторм.
Митчелл со вздохом откинулся на спинку кресла. Тори повернулась к нему и задумчиво проговорила:
— Ты знаешь, у меня появилось странное чувство… Знала бы она, какое чувство появляется у него, когда она смотрит вот так своими невероятными зеленовато-голубыми глазами!
— Мне кажется, что ни одна из этих «Викторий» не является настоящим ключом.
— Ты уверена?
— Да, я уверена, что все эти вещи не имеют никакого отношения к той «Виктории», которую ты ищешь, Митчелл. Ни одна из них не поможет нам найти сокровища.
Он предпочел бы этого не слышать, но что-то подсказывало ему: Тори в своих ощущениях близка к истине.
— Знаешь, как называются подобные озарения по-гэльски?
Она медленно покачала головой и прошептала:
— Нет.
— Тогда я скажу тебе, правда, заранее предупреждаю, что произношение у меня не очень. По-гэльски это называется таибхсе, или да-шеаладх, что в дословном переводе означает «два зрения», или «второе зрение». В этой стране до сих пор верят в добрые и дурные приметы, в счастливые и несчастливые дни, в призраков и фей, в предсказания, особенно в предсказания различных несчастий. Черт, владение «вторым зрением» было когда-то настолько обычным явлением в Шотландии, что практически в каждом клане и в каждом городе имелся свой ясновидящий. Между прочим, Маккламфа совсем недавно сокрушался, что у меня нет этого дара. Он говорит, что нам это могло бы здорово пригодиться. — Митчелл взглянул на часы. — О, мы опаздываем на чай.
— А мы ведь не хотим упустить возможность посидеть в тесном семейном кругу вместе с Сильвией Форбс и ее отпрысками, — с сарказмом в голосе заметила Виктория.
— Мы можем попросить подать чай только для нас двоих. — В глазах Митчелла вспыхнул опасный огонь.
— Но это будет невежливо по отношению к твоим гостям.
— Я их не приглашал. — Митчелл уже не чувствовал голода. Он вообще утратил аппетит. — Давай погуляем в саду, — предложил он.
Они долго шли узкими переходами замка, пока не оказались на старой потайной лестнице. Оттуда они прошли вдоль ряда бойниц, которые были частью древней оборонительной системы замка, и, открыв деревянную дверь, вышли в уединенный сад.
— Какая прелесть! — восхищенно воскликнула Тори. Митчелл уже давно не был здесь и успел забыть об этом укромном уголке.