Думан отпер решетку.
– Да, и следите за этим… – Паладин кивнул в сторону Даймона. – Прежде он помогал оркам. У меня нет уверенности, что он не захочет помочь им снова.
В глубине пещеры стояла непроглядная темень, и только по голосу можно было понять, где устроился Антонио, в какой стороне стояла Нина Гата, где приютились служанки. От родника тянуло сыростью. Почему-то именно его одинокое журчание пугало Серафиму даже более, чем резкие выкрики черноликих солдат, шныряющих по Ковчегу там, снаружи. Унылый звук навеивал недоброе предчувствие о том, что ушедшие рыцари-защитники больше не вернутся.
Однажды мимо решетки прошел орк. Она прекрасно разглядела его черный шлем, с которого свешивалась копна нитей с нанизанными на них мелкими косточками которые побрякивали на каждом шагу. Очевидно, он куда-то спешил, поэтому лишь глянул в темноту, пнул по решетке и скрылся. Серафима выдохнула с облегчением.
– Извините… – вдруг услышала она голос пленника. Скорее всего, он обращался к Антонио, который должен был находиться неподалеку от него. – Вы не могли бы рассказать, что произошло?
– Ты хочешь об этом знать? – Это действительно был Антонио.
– Мне очень не по себе. Ведь знаете: одна из самых мучительных пыток, которая существует на свете, это пребывать в неведении.
– Занятная мысль. Ты сам придумал?
– Мой отец! – ответил Даймон с нескрываемой гордостью. – Он прочитал столько всяких книг, что иногда становится жутко с ним разговаривать. Он очень умный… – Юноша на мгновение замолк. – Но все- таки расскажите. Как же паладины позволили захватить Ковчег?
– Паладины попали в большую беду, – ответил Антонио с сожалением. – На их помощь более нет надежды.
Даймон подавленно замолчал. Антонио ткнулся затылком в холодную стену и закрыл глаза, собираясь хоть немного подремать.
– Извините, – вновь подал голос пленник, – пока вы не спите, можно еще вопрос?.. Что сейчас творится в Бутылочном Горлышке?
– Не разговаривай с пленником! – раздался из глубины пещеры голос Нины Гаты.
– Хорошо, не буду. – Антонио умолк, но тут же встрепенулся, позабыв об обещании. – Погоди! Ты что, видишь в темноте?
Серафима, прислонившаяся к колонне, образованной сросшимися сталактитом и сталагмитом, с интересом повернула голову на разговор.
– Немного вижу, – ответил Даймон. – Мы же Звероловы. В лесу часто приходится устраивать засады впотьмах. Мой брат видит во тьме намного лучше меня. Он вообще очень талантливый. Жаль только, что он не захотел быть звероловом. Отец из-за этого очень расстроился.
– Понятно… Э-э, видишь ли, о ситуации в Бутылочном Горлышке мы знаем лишь то, что видели своими глазами. Орочий флот каким-то образом зашел с тыла и…
Серафима вдруг услышала снаружи завывания двигателей. Сердце радостно подпрыгнуло в груди. Девушка подумала, что Шахревар уже ведет сюда орочье судно.
Но она ошибалась.
Когда сиятельная дочь выглянула наружу, то и в самом деле увидела судно. Но, пролетев над пещерой, оно зашло на посадку возле орочьих звездолетов.
На Ковчег прибыл новый гость, который разительно отличался от остальных. Иссиня-черные борта были расписаны серебристой вязью незнакомого языка. На фюзеляже ни единого орудия – не предусмотрено даже мест для установки. Приземляющийся шаттл перевозил особ, которые не летают без охраны.
Он скрылся за мешаниной ветвей, затем появился вновь и опустился как раз напротив пещеры. Антонио вышел из темноты и, несмотря на гневный шик Нины Гаты, приблизился к решетке. Спустя секунду к нему присоединилась Серафима. Проходя мимо того места, где был должен сидеть Даймон, она почувствовала на себе его взгляд.
По трапу сначала спустились два десятка солдат – судя по синим комбинезонам, элитная гвардия. Они выстроились по обе стороны от трапа и замерли в ожидании.
После долгих томительных секунд, когда Серафиме и Антонио показалось, что из шаттла больше никто не появится, на трап ступило существо.
Его мертвенно-бледная голова была абсолютно лысой волосы остались лишь на подбородке, собранные в козлиную бороденку. На бледном лице горели видимые издалека агатовые глаза. Существо начало медленно спускаться по трапу, вальяжно опираясь на трость.
– До чего же мерзкая тварь! – Антонио передернуло от отвращения.
– Разве ты не узнаешь его? – глухо спросила Серафима. – Это же он. Взгляни на трость.
– Бог мой! – вырвалось у Антонио. – Невозможно поверить… Насколько же он отвратителен был внутри!
– Это Мария. – Рядом оказалась одна из служанок – та, которая угадала присутствие Натаса в Храме Десигнатора.
– Мария?
– Его трость – змея-оборотень. Недобрые люди, алчущие сокровищ, погубили ее мать, великую Сигизмунду. И тогда Мария поклялась мстить людям до конца веков. В одном ее укусе содержится яд, в другом – противоядие. В книгах Ирахиля говорилось, что ее ненависть была столь велика, что она сделалась добровольной рабыней одного сильного существа. Только там не было сказано, что этим существом является…