Бекка ставила поднос с блинчиками в стеклянную витрину. Люк отметил, как ловко это у нее получается.
— Одну минуту, — весело произнесла она.
Бекка подняла глаза и сразу узнала Люка. Взгляды их встретились…
Но в этот момент распахнулась кухонная дверь, и появилась бабушка.
— Духовка сломалась. Дым так и валит.
Оглушительно заревела пожарная сирена. Бекка бросилась на кухню, Люк — за ней. Она схватила табуретку и взобралась на нее с ловкостью, показывавшей, что ей к подобным тревогам не привыкать. Люк с замиранием сердца следил, как Бекка тянется к сигнализации, готовый подхватить ее на руки, если она потеряет равновесие.
Бекка закашлялась от дыма и спрыгнула на пол с аккумулятором в руке.
— Я позвоню Сиду. Будем надеяться, что ему все-таки удастся починить духовку, а народ получит к обеду свои любимые блинчики.
— Похоже, вы никогда не унываете, — заметил Люк, вспомнив ситуацию со сломанным каблуком. Взгляды их снова встретились, и Бекка тут же поспешила отвести глаза.
— На уныние у меня нет времени, — ответила она.
Определенно между ними существовало какое-то притяжение. Люк чувствовал пьянящий аромат.
Он обратил внимание, что помещение слишком мало, а оборудование настолько старое, что никакой ремонт его не спасет.
— Теперь понятно, почему вам нужна новая кухня, — произнес Люк.
— А кто этот симпатичный молодой человек? — поинтересовалась старушка, с таинственной улыбкой разглядывая его из-за спины Бекки.
— Бабуся, это Люк Хобарт. Наш распорядитель, он будет руководить строительством ресторана. Мистер Хобарт, это моя бабушка Наоми Симпсон.
— Приятно познакомиться, миссис Симпсон.
— Мне тоже очень приятно, — сказала Наоми и улыбнулась.
Чему она все время улыбается? От проницательной старушки, вероятно, не ускользнуло, что между мной и ее внучкой что-то начинается? — подумал Люк.
Колокольчик над входом возвестил о приходе покупателя.
— Я обслужу, — сказала Наоми. — Мистер Хобарт, приходите сегодня поужинать с нами, и вы спокойно обсудите ваши дела с Беккой.
— Зовите меня Люк, — предложил он. — Мне бы не хотелось вас беспокоить.
— Ну что вы, какое беспокойство! Бекка приготовит ужин. — И с той же таинственной улыбкой Наоми направилась к прилавку.
Интересная старушка, отметил про себя Люк.
— Если не хотите приходить на ужин… — начала Бекка.
— Домашняя стряпня — это звучит заманчиво, — неожиданно для себя произнес Люк. — Если это не доставит вам хлопот.
— Абсолютно никаких. — На минуту Бекка задумалась. — Мистер Хобарт, еще раз спасибо за помощь вчера вечером.
— Люк, — с улыбкой напомнил он. — Не за что. В котором часу мне прийти?
— В половине седьмого вам удобно?
— Отлично. Увидимся, мисс Джекобс.
— Бекка, — мягко сказала она.
— Бекка, — задумчиво повторил Люк. Кажется, он попал под чары этой женщины, еще когда увидел ее на фотографии. Взяв бумаги с чертежами, Люк вышел из кухни.
Наоми, окинув взглядом джинсы и блузку, которые Бекка так и не сняла после работы, спросила:
— А ты не хочешь переодеться?
— Я же не на свидание собираюсь.
— И все-таки… — растягивая слова, произнесла Наоми, — перед таким мужчиной нельзя появиться в чем попало.
— Ну ладно. Вернусь через две минуты.
Бабушка и мать Бекки были совершенно разные. Старушка — самодостаточный человек. Она привыкла надеяться только на свои силы.
Бекка характером походила на бабушку. Она тоже не искала легких путей.
Переодевшись, Бекка отправилась вниз.
Наоми нигде не было — наверное, пошла искать Тода. Услышав звонок, Бекка открыла дверь — Люк Хобарт стоял на крыльце. Папка в его руке напомнила о цели визита.
Бекка провела Люка в гостиную.
— Располагайся. Ужин будет готов с минуты на минуту…
В этот момент распахнулась входная дверь, влетел Тод и наскочил на Люка. Мальчик был в грязи с головы до ног.
— Тод, что случилось? Только не говори, что вы с Джимми опять играли на стройке.
Девятилетний сорванец спрятался за спину Люка от направлявшейся к нему грозной мамочки. Тод ухватился за футболку Люка.
Бекка почувствовала неловкость за сына.
— Тод, иди сюда. Ты испачкаешь мистера Хобарта.
Люк, улыбнувшись, сказал:
— Ничего, постираем. Привет, Тод. Что, скатывались в лужу с кучи земли?
Высунувшись из-за спины Люка, Тод вопросительно посмотрел на него.
— Откуда вы знаете?
— Когда-то сам этим баловался. Мои родители сходили с ума от таких забав. Теперь, работая на стройках, я понимаю их страх, потому что подобные игры очень опасны.
— Прости, мама, — обреченно произнес Тод.
Когда он смотрел на нее таким несчастным взглядом, Бекка с трудом сохраняла подобающую суровость.
— Поговорим об этом позже. А сейчас тебя нужно помыть. — С этими словами Бекка повела сына к лестнице.
— Я займусь им, — сказала вошедшая в комнату Наоми, похлопав своего обожаемого правнука по плечу. — А ты посмотри спагетти, пока они не превратились в кашу.
— Извини, что так получилось. Пойдем к раковине — может, удастся замыть? — предложила Бекка своему гостю.
— В машине у меня есть рубашка. Я вернусь через минуту, — сказал Люк и вышел.
Бекка выключила плиту и посмотрела в окно. Люк снял футболку. Она не смогла побороть желание увидеть, каков же он без одежды. От загорелого мускулистого тела Люка невозможно было отвести взгляд. В горле пересохло, в голове помутилось…
Люк обернулся. Неужели он ее заметил? Бекка отскочила от окна. Да нет, он не мог ее видеть. Может…
Надо выкинуть из головы мысли о его физической привлекательности. И откуда после десяти лет пуританской жизни берутся такие мысли? — подумала Бекка.
— Откуда вы? — спросила Наоми.
— Из Коннектикута, — ответил Люк.
— Вы постоянно работаете в фонде «Процветание»? — продолжала она спрашивать, не обращая внимания на укоризненные взгляды внучки.
— Да, мэм.
— А где вы остановились в Оук-Корнерз?