слух. Слух также распределяется на две категории... Ты меня слушаешь?
Варвара. Честно говоря, мне сейчас не до разговоров.
Тереза. Минуточку. Итак, слух распределяется на две категории: слух проверенный и слух непроверенный.
Варвара. Ты какой предпочитаешь?
Тереза. Оба. В каждом из них есть своя прелесть, свой оттенок. Непроверенный слух? Что такое? Это что-то да и что-то нет... Как жираф: шея такая длинная, что кажется, не может быть.
Варвара. Тереза, ты стала пользоваться старыми анекдотами.
Тереза. Господи, кто ими не пользуется?! Ты слушай наших эстрадных конферансье.
Варвара
Тереза. Если хочешь, я тебя развлеку проверенным слухом. Ты что-нибудь о Косте знаешь?
Варвара. Все ушло, Тереза. Давно ушло.
Тереза. Ты счастлива?
Варвара. А ты как бы хотела?
Тереза. Конечно, я хотела бы, чтобы ты была максимально счастлива.
Варвара. Ты не ошиблась, я счастлива.
Тереза. А почему не заведешь себе ребеночка?
Варвара. Зачем? У меня есть сын. Есть, Тереза, есть хороший сын, и мне его достаточно.
Тереза. Ай-ай-ай, Варенька... Отстаешь от своего бывшего муженька. Костя придерживается другой точки зрения. Неделю назад его молодая жена произвела на свет двойняшек. Я не хотела говорить, чтоб не огорчать.
Варвара. Почему я должна огорчаться? Но, может, это тоже слух?
Тереза. Да, но проверенный на все сто процентов.
Варвара. И ровно на столько же процентов преувеличенный?
Тереза. Мне так сказали. Как ты на это реагируешь?
Варвара. Я же тебе сказала — улеглось. И не в этом сейчас дело.
Тереза. Неужели ничего не осталось? Кажется, я начинаю тебя понимать. Каждый раз, когда меня кто-нибудь бросает или, хочешь, оставляет, — ровно через две недели я все забываю.
Варвара. Завидую твоей памяти...
Тереза. Не завидуй... Забываю по необходимости. Надо снова чистить перышки. Снова быть интересной. Искать какое-то другое общество. Это не так просто. Тебе так повезло. Ты нашла довольно приличного мужчину. А все-таки, почему ты не вернула Сашу? Ведь Костя обещал для Саши одно, а что сделал?.. Взять-то взял, а что за жизнь?.. Братья, племянники... Ведь Костя вскоре женился. Говорят, женщина неплохая, но к семейной жизни не приспособлена. В общем, не дом, а вавилонское столпотворение. Саша смотрел, мучился, но он же гордый — молчал... Самолюбие играло... Все-таки я не понимаю... Есть же общественность, суд, в конце концов. Все говорили, что Костя поступил как последний подлец.
Варвара. В суд надо было звать и Сашу. И еще раз проходить через этот ад. Я боялась за него, да и сама бы не выдержала. Горько доказывать права на сына.
Тереза. Он-то тебя не щадил? Не думал о тебе?
Варвара. Главное не в этом. Все наши распри с Костей давно уже на дне глубокого колодца. А Сашина боль, наверное, будет с ним до конца жизни.
Тереза. Дружочек ты мой дорогой, дай бог тебе всего наилучшего. Жизнь — это высшая математика. Когда только я разрешу свою личную теорему? Так все тошно. И годы... Ах, эти годы.
Варвара. Что ты? Что ты? Это тебе никак не подходит.
Тереза. Да, пожалуй... Может быть. Может быть...
Недосекин. А, вот это да! Здравствуйте, барышня.
Тереза
Недосекин. А я просто счастлив, Маргарита!
Тереза. Павел Николаевич! Меня зовут Тереза!
Недосекин. Маргарита такое красивое имя. Не отказывайся. Варя, отправляйся на помощь маме.
Тереза. У вас какое-то торжество?
Недосекин
Варвара. Не успела. Отвечала на вопросы и слушала. Ты знаешь, папа, Терезу всегда интересно слушать, она очень оригинально мыслит.
Тереза. Спасибо, Варя, но что у вас за событие?
Варвара. Саша в Москве.
Тереза. Какой Саша?
Варвара. Мой Сашка, мой сын. Мой единственный сын.
Недосекин. Варя, мама ждет в магазине.
Варвара. Извини, Тереза, но я должна идти. Заодно провожу тебя.
Тереза. Ах, как жаль! Я бы с таким удовольствием посмотрела на Сашу.
Недосекин. Мы бы тоже с удовольствием, рады были бы видеть вас в гостях, но, когда этот герой-пограничник появится, пока никто не знает.
Тереза. Да что вы... Желаю вам, Павел Николаевич, всего доброго.
Недосекин. И вам, Маргарита, то есть Тереза, быть всегда такой же потрясающей и обольстительной.
Варя, одну минутку. С матерью я все придумал.
Варвара. Не совестно тебе? Я куплю цветы.
Недосекин