Гринвич. Томас Болтон только начинал вживаться в полную интриг атмосферу двора. Он уже слышал восхитительную сплетню о новой таинственной любовнице короля, великолепной мистрис Блаунт. Говорили также, что Бесси ждет ребенка. Том не отговаривал Филиппу от дружбы с очаровательной Бесси. Мало того, из кожи вон лез, стремясь как можно чаще оказываться в ее обществе. Генрих Тюдор к нему не приревнует, особенно если лорд Кембридж будет на глазах у всех ухаживать за девушкой, помогая опровергнуть особенно злостные сплетни, которые вполне могут достичь ушей королевы и будут стоить Бесси потери места фрейлины. Разумеется, она и без того лишится места, но чем позже, тем лучше. Сейчас еще рано об этом говорить.

Екатерина очень любила Томаса Болтона, и хотя до нее доходили кое-какие слухи о его не совсем обычных пристрастиях, она отказывалась им верить, поскольку не видела ничего особенного в поведении лорда Кембриджа. Она судила его по поступкам, а не по гнусному шепотку окружающих.

Рождество, проведенное в Гринвиче, было тихим и простым. Празднества для каждого из двенадцати последующих дней тоже не были шумными из уважения к здоровью королевы. Но король, все еще пребывавший в дурном настроении, не стеснялся танцевать с хорошенькими женщинами, а чаще всего с мистрис Блаунт. Бесси, от природы не злая и не жестокосердая, продолжала обращаться с госпожой почтительно, с полным уважением и немедленно спешила к ней, едва смолкала музыка. Кое-кто считал ее за это дурочкой. Но королева Екатерина в душе понимала, что происходит, хотя не показывала виду, и была благодарна Бесси за хорошие манеры и доброе сердце. На такую милую, прелестную девушку, как Бесси, сердиться было невозможно. Сам король выбрал ее, а Бесси с рождения учили повиноваться его величеству.

В первый день нового, тысяча пятьсот двадцатого года лорд Кембридж услышал известие, весьма его заинтересовавшее. Лорд Мелвин умер, не оставив наследников, так что его маленькое имение в Оксфордшире либо перейдет к Короне, поскольку там прекрасные охотничьи угодья, либо будет продана в пользу казны. Имение располагалось достаточно близко к Лондону, так что Филиппа могла оставаться на службе у Тюдоров. Кроме того, оно считалось процветающим. Яблоневые сады лорда Мелвина были знамениты по всему королевству, поскольку из урожая получался великолепный сидр, а пастбища сдавались за неплохую цену соседу, выращивавшему скот. Обо всем этом лорда Кембриджа уведомил Уильям Смайт, один из королевских секретарей.

— А если бы я захотел приобрести это имение? — осведомился Томас.

Мастер Смайт, высокий худощавый человек с плоским невыразительным лицом, пожал плечами:

— Король желает сделать из него олений парк.

— У короля много оленьих парков, — возразил Томас.

— Верно, милорд, — кивнул секретарь. — Возможно, оно будет продано, ибо его величество ценит полный кошелек так же высоко, как и хороший олений парк, а расходы в последнее время все возрастают.

Намек был достаточно ясным.

— Я бы с удовольствием купил, — пробормотал лорд Кембридж, — разумеется, выделив вам хороший процент за посредничество. Очень хороший процент.

— Но имением интересуется еще один джентльмен, — заметил мастер Смайт. — Тот самый, что арендовал пастбища у лорда Мелвина.

— Я заплачу больше, — пообещал лорд Кембридж и, сунув руку за пазуху, вынул маленький замшевый мешочек, который протянул секретарю. — Небольшой знак моей признательности, который я оставлю у вас, пока не осмотрю собственность лорда Мелвина в Оксфордшире. И я расскажу королю о моем желании купить имение, так что у вас не будет затруднений.

— Вы знаете короля достаточно хорошо, чтобы говорить с ним? — уважительно прошептал мастер Смайт. Не все придворные пользовались подобными привилегиями. Только очень немногие.

Смайт молча взял кошель с золотом.

— Я разговаривал с королем уже много лет назад, мастер Смайт, а моя кузина, госпожа Фрайарсгейта, для старшей дочери которой я и хочу купить усадьбу, — добрый друг королевы. Эта самая дочь — фрейлина ее величества, — с улыбкой объяснил Томас Болтон, смахивая невидимую пылинку с изукрашенного золотым шитьем колета.

— Имение не будет продано, пока вы его не осмотрите, милорд, — пообещал секретарь. — Но вы, надеюсь, понимаете, что я должен принять самое выгодное предложение ради блага своего повелителя. Таков мой долг.

Однако, говоря это, он уже успел спрятать кошель, втайне наслаждаясь его приятной тяжестью.

— Разумеется, — кивнул лорд Кембридж, удаляясь из тесного помещения, где сидели секретари. Взятка была щедрой. Настолько, чтобы обеспечить время для осмотра имения. Январь — не слишком подходящий месяц для путешествий, но Томас Болтон при необходимости мог одолеть дорогу и потяжелее. Предупредив Филиппу, что уедет по делам на несколько дней, он оставил двор и в сопровождении двух вооруженных стражей из Оттерли отправился в Оксфордшир.

Мелвил, усадьба лорда Мелвина, находилась к северо-западу от Оксфорда. В городе было полно гостиниц с превосходным выбором блюд и напитков. Лорд Кембридж заплатил за лучший номер в «Гербе короля» и объяснил своим людям, что, если выехать с утра пораньше, они смогут легко добраться до Мелвила и к ночи вернуться в город.

Удача сопутствовала Томасу. Хорошо выспавшись, он улыбкой встретил холодный, но ясный зимний день, велел кухарке дать им с собой еды и приказал конюхам седлать коней. Ко времени возвращения в Оксфорд он уже успел понять, что нашел для Филиппы настоящее сокровище. Дом лорда Мелвина требовал ремонта, но это можно было легко осуществить. Земли же были в прекрасном состоянии.

Наутро, к удивлению своих людей, он вскочил рано, готовый вернуться в Лондон.

— Похоже, я нашел тебе имение в Оксфордшире, — сообщил он Филиппе. — Но не успокоюсь, пока все не будет улажено. Все зависит от прихоти одного из королевских секретарей. Кроме меня, есть и другой покупатель, хотя вряд ли у него найдется столько же денег. И все же на душе тревожно.

— Так вот где ты был, старичок мой милый! — улыбнулась Филиппа. — Ты пропустил самое важное. Бэнон встретила своего молодого человека. Он из обедневших Невиллов, но образован и с очаровательными манерами. Тебе он понравится.

— А тебе, дорогая? И что говорит Бэнон? Неужели одна из моих проблем уже решена?

— Да, мне понравился. И Бэнон тоже, хотя она отмалчивается. Но расскажи о моем новом имении, дядюшка.

— Ни за что, крошка моя, пока не удостоверюсь, что оно твое, — отказался Томас. — Не хочу, чтобы ты расстраивалась. Мастер Смайт, королевский секретарь, утверждает, что на усадьбу зарится сосед, арендовавший пастбища у бывшего владельца. Не знаю, так ли это или он хочет получить цену повыше, чтобы потом разницу вместе со взяткой положить в свой карман. Это хорошее имение, ангел мой, но я не хотел бы, чтобы меня обманывали и принимали за дурака, в противном случае мы с твоей матерью давно бы разорились. Завтра я встречусь с мастером Смайтом и, будем надеяться, завершу переговоры.

— Спасибо, дядя, — поблагодарила Филиппа. — Никто не был так добр ко мне, как ты. Мама тоже говорит о тебе только хорошее.

— Вы моя единственная семья, — ответил лорд Кембридж. — Без вас мне пришлось бы плохо.

Сразу же после мессы, еще до завтрака, хозяин Оттерли-Корта встретился с королевским секретарем. Но у того уже сидел другой посетитель, скромно одетый, с обветренным лицом человека, большую часть жизни проводящего на свежем воздухе. Он с открытым ртом уставился на лорда Кембриджа, великолепного в алой бархатной куртке до колена, со складками и расширенными книзу, отороченными мехом рукавами. Вдоволь наглядевшись, он перевел взгляд на расшитые драгоценными камнями кожаные туфли лорда, выкрашенные в цвет куртки.

— Доброе утро, мастер Смайт. Надеюсь, вы готовы заключить сделку? — любезно начал Томас, кивая незнакомцу.

— Это Роберт Бертон, секретарь и агент лорда Уиттона. Он тоже хочет купить усадьбу лорда Мелвина для своего хозяина. Не хотите ли начать торги, милорд? — широко улыбнулся секретарь, к великому удивлению лорда Кембриджа. Он в жизни не видел, чтобы кто-то из королевских секретарей раздвигал губы в улыбке.

Вы читаете Филиппа
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату